"la junta observó asimismo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاحظ المجلس أيضا أن
        
    • لاحظ المجلس أيضا أن
        
    • وﻻحظ المجلس أيضا أنه
        
    • كما لاحظ المجلس أن
        
    • ولاحظ المجلس كذلك أن
        
    La Junta observó, asimismo, que los programas de computadoras que se utilizaban en distintas divisiones no permitían efectuar verificaciones a posteriori con fines de auditoría. UN ولاحظ المجلس أيضا أن برامج الحاسوب، التي يجري العمل بها في شعب مختلفة، تفتقر إلى وجود مسارات في صلبها لمراجعة الحسابات.
    la Junta observó asimismo que en las oficinas en los países el 40% de los compradores no eran compradores certificados. UN ولاحظ المجلس أيضا أن نسبة 40 في المائة من موظفي المشتريات في المكاتب القطرية ليسوا مشترين مؤهلين.
    la Junta observó asimismo que una oficina ejecutó un proyecto en el que facultó al gobierno para seleccionar a las empresas de construcción y firmar los contratos. UN 84 - ولاحظ المجلس أيضا أن أحد المكاتب القطرية نفذ مشروعا، أذن فيه للحكومة باختيار شركات التشييد وتوقيع العقود.
    la Junta observó asimismo que no todas las misiones habían establecido comités de examen de los proveedores locales ni nombrado a un oficial encargado de la base de datos de dichos proveedores, de conformidad con el Manual de Adquisiciones. UN لاحظ المجلس أيضا أن بعض البعثات لم تنشئ لجانا لاستعراض البائعين المحليين ولـم تعيـن موظفا مسؤولا عن قاعدة بيانات البائعين المحليين كما هو منصوص عليه في دليل المشتريات.
    la Junta observó asimismo que los reembolsos de préstamos realizados con cargo a fondos del ACNUR se mantenían en las cuentas bancarias de órganos gubernamentales provinciales sin que fueran reutilizados para el socorro de refugiados. UN كما لاحظ المجلس أن مبالغ تسديد المقترضين لقروض قدمت عن طريق أموال المفوضية ظلت في حسابات مصرفية لهيئات حكومية إقليمية دون أن تستخدم لإغاثة اللاجئين.
    la Junta observó asimismo que un promedio de entre el 50 y 60 % de los casos se resolvía a la sazón en menos de 24 horas tras registrarse. UN ولاحظ المجلس كذلك أن ما يتراوح بين 50 و 60 في المائة من المسائل يجري حلها حاليا في غضون 24 ساعة من تسجيلها على الشبكة.
    la Junta observó asimismo que una oficina ejecutó un proyecto en el que facultó al gobierno para seleccionar a las empresas de construcción y firmar los contratos. UN 84 - ولاحظ المجلس أيضا أن أحد المكاتب القطرية نفذ مشروعا، أذن فيه للحكومة باختيار شركات التشييد وتوقيع العقود.
    la Junta observó asimismo que todo programa de desarme y reconciliación debería concebirse para responder específicamente a cada conflicto. UN 19 - ولاحظ المجلس أيضا أن برنامج نزع السلاح وتحقيق المصالحة ينبغي تصميمه على نحو يستجيب لكل حالة محددة من حالات الصراع.
    23. la Junta observó asimismo que, debido a varios cambios en las necesidades de los usuarios, el contratista había tenido que dedicar otras 30.000 horas de trabajo a mejorar las funciones del Sistema o sumarle otras nuevas, en comparación con las estipuladas en el contrato inicial. UN ٢٣ - ولاحظ المجلس أيضا أن عدة تغييرات في احتياجات المستعملين كبدت المقاول ٠٠٠ ٣٠ ساعة عمل اضافية لتوفير استخدامات تعتبر جديدة أو محسنة بالنسبة الى العقد اﻷولي.
    la Junta observó asimismo que la clasificación de " mobiliario de oficina " en dicho informe era errónea, puesto que los artículos pasados a pérdidas incluían ambulancias y equipo médico y de navegación. UN ولاحظ المجلس أيضا أن التصنيف كـ " أثاث للمكاتب " في ذلك التقرير هو تصنيف خاطئ، ﻷن اﻷصناف المشطوبة تشمل سيارات إسعاف ومعدات طبية وملاحية. اﻹكراميــات
    la Junta observó asimismo que la clasificación de " mobiliario de oficina " en dicho informe era errónea, puesto que los artículos pasados a pérdidas incluían ambulancias y equipo médico y de navegación. UN ولاحظ المجلس أيضا أن التصنيف كـ " أثاث للمكاتب " في ذلك التقرير هو تصنيف خاطئ، ﻷن اﻷصناف المشطوبة تشمل سيارات إسعاف ومعدات طبية وملاحية. اﻹكراميــات
    la Junta observó asimismo que la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo había redactado un código de conducta preliminar para los proveedores de las Naciones Unidas, que contenía una serie de principios éticos. UN 252- ولاحظ المجلس أيضا أن مكتب خدمات الدعم المركزية أعد مشروع " مدونة قواعد سلوك " لموردي الأمم المتحدة تتضمن مبادئ أخلاقية.
    la Junta observó asimismo que no todas las misiones habían establecido comités de examen de los proveedores locales ni nombrado a un oficial encargado de la base de datos de dichos proveedores, de conformidad con el Manual de Adquisiciones. UN 271- ولاحظ المجلس أيضا أن بعض البعثات لم تنشئ لجانا لاستعراض البائعين المحليين ولا عينت موظفا مسؤولا عن قاعدة بيانات البائعين المحليين كما هو منصوص عليه في دليل المشتريات.
    la Junta observó asimismo que los hombres dominaban el número de todos los nombramientos iniciales y ascensos en el bienio 2004-2005, con una relación de 60 a 40 y 71 a 29, respectivamente. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الرجال هيمنوا على التعيينات الأولية والترقيات لفترة السنتين 2004- 2005 بمعدل 60 إلى 40 و 71 إلى 29 على التوالي.
    la Junta observó asimismo que no todas las misiones habían establecido comités de examen de los proveedores locales ni nombrado a un oficial encargado de la base de datos de dichos proveedores, de conformidad con el Manual de Adquisiciones. UN لاحظ المجلس أيضا أن بعض البعثات لم تنشئ لجانا لاستعراض البائعين المحليين، ولم تعين موظفا مسؤولا عن قاعدة بيانات البائعين المحليين كما هو منصوص عليه في دليل المشتريات.
    la Junta observó asimismo que no todas las misiones habían establecido comités de examen de los proveedores locales ni nombrado a un oficial encargado de la base de datos de dichos proveedores, de conformidad con el Manual de Adquisiciones. UN لاحظ المجلس أيضا أن بعض البعثات لم تنشئ لجانا لاستعراض البائعين المحليين، كما أنها لم تعين موظفا مسؤولا عن قاعدة بيانات البائعين المحليين كما هو منصوص عليه في دليل المشتريات.
    la Junta observó asimismo que varias de sus recomendaciones en relación con el resto de la Administración y su aplicación requerirían esfuerzos coordinados entre distintos departamentos y oficinas de la Secretaría. UN كما لاحظ المجلس أن عددا من توصيات المجلس تتعلق بالإدارة الأوسع نطاقا، وأن تنفيذها سيتطلب تنسيق الجهود فيما بين مختلف الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة.
    87. la Junta observó asimismo que un total de 29 (23%) de las 126 oficinas en los países que tenían que presentar sus planes de auditoría para 2003 no lo habían hecho antes del 15 de enero de 2004, fecha fijada como plazo. UN 100 - ولاحظ المجلس كذلك أن ما يبلغ مجموعه 29 مكتبا (23 في المائة) من المكاتب القطرية الــ 126 المطلوب أن تقدم خططها لمراجعة الحسابات لعام 2003 لم تفعل ذلك قبل التاريخ المحدد المنصوص عليه وهو 15 كانون الثاني/يناير 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more