"la junta recomendó que el oops" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا
        
    • أوصى المجلس الأونروا بأن
        
    • أوصى المجلس الوكالة
        
    • أوصى المجلس بأن تتخذ الأونروا
        
    • أوصى المجلس بأن تستعمل الأونروا
        
    En el párrafo 106, la Junta recomendó que el OOPS actualizara el plan de recuperación en casos de desastre para todas las zonas. UN 359 - وفي الفقرة 106، أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا باستكمال خطة لاسترجاع المعلومات بعد الأعطال لجميع المجالات.
    En el párrafo 80, la Junta recomendó que el OOPS compilara planes de desarrollo personal para todos los funcionarios como parte del proceso de evaluación de la actuación profesional. UN 254 - وفي الفقرة 80، أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا بتجميع خطط التطور الشخصي لجميع الموظفين كجزء من عملية تقييم الأداء.
    En el párrafo 67, la Junta recomendó que el OOPS examinara los procedimientos de contabilización manual de existencias que estaba utilizando. UN 207 - وفي الفقرة 67، أوصى المجلس الأونروا بأن تعيد النظر في ترتيباتها المتعلقة بمسك سجلات المخزونات يدويا.
    En el párrafo 176, la Junta recomendó que el OOPS estableciera controles adecuados de acceso a los sistemas de aplicaciones. UN 317 - وفي الفقرة 176، أوصى المجلس الأونروا بأن تنفذ ضوابط كافية للدخول إلى نظم التطبيق.
    En el párrafo 64, la Junta recomendó que el OOPS exigiera la aprobación previa para las horas extraordinarias que se pagaban a los funcionarios, de conformidad con la regla 101.3 del reglamento del personal de zona. UN 270 - وفي الفقرة 64، أوصى المجلس الوكالة بأن تحرص على الحصول على موافقة مسبقة على العمل الإضافي وتسديد الأجر عنه إلى الموظفين وفقا للمادة 101-3 من نظام الموظفين المحليين.
    En el párrafo 117, la Junta recomendó que el OOPS elaborase y promulgase procedimientos generales de recuento de inventario para orientar y dirigir esos recuentos en las oficinas sobre el terreno. UN 350 - في الفقرة 117، أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا بإعداد وإصدار إجراءات شاملة لجرد المخزون لكي يسترشد بها في توجيه عمليات الجرد في المكاتب الميدانية.
    En el párrafo 11 f), la Junta recomendó que el OOPS evaluara los gastos de funcionamiento de las sedes con miras a optimizar su eficiencia y eficacia. UN 320 - في الفقرة 11 (و) أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا بتقييم تكاليف تشغيل المقرين بغية زيادة الكفاءة والفعالية.
    En el párrafo 228, la Junta recomendó que el OOPS adoptara y aplicara políticas y procedimientos de control de calidad en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN 387 - في الفقرة 228، أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا بإعداد وتنفيذ سياسات وإجراءات لضمان جودة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En el párrafo 93, la Junta recomendó que el OOPS evaluara el desempeño de las oficinas sobre el terreno en función de los objetivos de estas últimas y, que se presentaran informes al respecto en la forma correspondiente. UN 284 - وفي الفقرة 93، أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا بتقييم أداء المكاتب الميدانية قياسا بالأهداف الخاصة بتلك المكاتب، وتقديم تقريرها عن أدائها تبعا لذلك.
    En el párrafo 11 c), la Junta recomendó que el OOPS examinara periódicamente las obligaciones por liquidar para verificar su validez y cancelara las obligaciones que ya no fueran necesarias. UN 310 - في الفقرة 11 (ج) أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا باستعراض الالتزامات غير المصفاة بصفة منتظمة لكفالة صحة هذه الالتزامات ولإلغاء الالتزامات التي لم تعد مطلوبة.
    En el párrafo 11 h), la Junta recomendó que el OOPS mejorará el procedimiento de control de calidad de su Departamento de Auditoría e Inspección mediante la comprobación y conservación de pruebas apropiadas de la labor de supervisión. UN 326 - في الفقرة 11 (ح) أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا بتحسين عملية ضمان الجودة التي تقوم بها إدارتها المعنية بالمراجعة الداخلية للحسابات والتفتيش وذلك بتوثيق أدلة الإشراف الملائمة والاحتفاظ بها.
    En el párrafo 37, la Junta recomendó que el OOPS contabilizara todos sus terrenos y locales en sus estados financieros. UN 198 - وفي الفقرة 37، أوصى المجلس الأونروا بأن تدرج جميع أراضيها ومبانيها في بياناتها المالية.
    En el párrafo 70, la Junta recomendó que el OOPS se rigiese por las directrices establecidas para los plazos de tramitación para las diversas etapas del proceso de adquisiciones. UN 209 - وفي الفقرة 70، أوصى المجلس الأونروا بأن تتقيد بالمبادئ التوجيهية للمهل الخاصة بمختلف مراحل عملية الشراء.
    En el párrafo 99, la Junta recomendó que el OOPS compilase un documento de proyecto con un plan de acción, incluidos los marcos temporales y las responsabilidades, para la plena aplicación basada en los resultados. UN 286 - وفي الفقرة 99، أوصى المجلس الأونروا بأن تجمّع وثيقة مشروع تتضمن خطة عمل، بحيث تشمل أطرا زمنية ومسؤوليات، لتنفيذ الإدارة القائمة على تحقيق النتائج تنفيذا كاملا.
    En el párrafo 107, la Junta recomendó que el OOPS aprovechase toda la experiencia adquirida plasmándola en informes apropiados que faciliten el acceso y la referencia rápida. UN 292 - وفي الفقرة 107، أوصى المجلس الأونروا بأن تتقيد بجميع العبر المستخلصة من خلال عملية مناسبة لإعداد وتقديم التقارير لتسهيل الحصول عليها وسرعة الرجوع إليها.
    En el párrafo 162, la Junta recomendó que el OOPS revisase su política de seguridad de la tecnología de la información y las comunicaciones a fin de reforzar los controles de acceso lógico al entorno informático. UN 311 - وفي الفقرة 162، أوصى المجلس الأونروا بأن تنقِّح سياستها الأمنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تعزيز ضوابط الدخول المنطقي إلى البيئة الحاسوبية.
    En el párrafo 21, la Junta recomendó que el OOPS mejorase sus procesos de examen y comprobación de calidad en la preparación de los estados financieros, a fin de asegurar una presentación y consignación adecuadas y precisas. UN 247 - في الفقرة 21، أوصى المجلس الوكالة بتحسين عملياتها المتعلقة بالاستعراض وتدقيق النوعية عند إعداد البيانات المالية لضمان تقديم عرض البيانات وكشفها بنزاهة ودقة.
    En el párrafo 32, la Junta recomendó que el OOPS llevase una lista centralizada, detallada y de fácil acceso de las adquisiciones y enajenaciones de edificios que se efectúen en cada bienio. UN 249 - وفي الفقرة 32، أوصى المجلس الوكالة بأن تحتفظ بقائمة مفصلة مركزية ويسهل الوصول إليها لمقتنيات المباني وحالات التصرف التي تمت خلال فترة السنتين.
    En el párrafo 39, la Junta recomendó que el OOPS promoviera la internalización de sus normas de referencia para las adquisiciones y la toma de conciencia de esas normas por todo el personal relacionado con el proceso de adquisiciones. UN 253 - وفي الفقرة 39، أوصى المجلس الوكالة بتشجيع جميع موظفيها الذين لهم دور في عملية الشراء على استيعاب معايير سلوكها في مجال الشراء والإلمام بها.
    En el párrafo 178, la Junta recomendó que el OOPS diera prioridad a la aplicación de las recomendaciones de auditoría interna, con especial referencia a las esferas de alto riesgo señaladas por la auditoría interna. UN 383 - في الفقرة 178، أوصى المجلس بأن تتخذ الأونروا تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية أولوية من أولوياتها مع التركيز على المجالات ذات المخاطر العالية التي حددتها عملية المراجعة الداخلية.
    En el párrafo 73, la Junta recomendó que el OOPS aplicase instrumentos racionalizados de supervisión de los proyectos para que los directores de proyectos pudieran fiscalizar su ejecución en la sede y sobre el terreno. UN 338 - في الفقرة 73، أوصى المجلس بأن تستعمل الأونروا أدوات مبسطة لرصد المشاريع، لتمكين مديري المشاريع من رصد التنفيذ في المقر وفي الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more