A la luz de las conclusiones antes señaladas, la Junta recomendó que la Administración: | UN | في ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
La Junta recomendó que la Administración: | UN | فقد أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
La Junta recomendó que la Administración: | UN | فقد أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
la Junta recomendó que la Administración estableciera urgentemente una gobernanza más eficaz y periódica del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | أوصى المجلس الإدارة بأن تفرض، على وجه الاستعجال، على المخطط العام حوكمة أكثر فاعلية وانتظاماً. |
la Junta recomendó que la Administración estableciera urgentemente una gobernanza más eficaz y periódica del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | أوصى المجلس الإدارة بأن تسارع إلى تطبيق تدابير إدارة أكثر فاعلية وانتظاماً للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
la Junta recomendó que la Administración documentara oficialmente la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura y la incorporara a nuevos proyectos al tomar sus primeras decisiones estratégicas de adquisición y ejecución | UN | يوصي المجلس الإدارة بأن توثق رسميا الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر وأن تستفيد منها في المراحل الاستراتيجية الأولى من تحديد الخيارات المتعلقة بالمشتريات والتنفيذ للمشاريع الجديدة |
En el párrafo 38, la Junta recomendó que la Administración, en colaboración con la Oficina del Plan Maestro: | UN | 192 - في الفقرة 38، أوصى المجلس بأن تعمل الإدارة مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، على ما يلي: |
La Junta recomendó que la Administración: | UN | أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
En el párrafo 239, la Junta recomendó que la Administración: | UN | 69 - وفي الفقرة 239، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
En el párrafo 319, la Junta recomendó que la Administración: | UN | 91 - وفي الفقرة 319، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
En el párrafo 51, la Junta recomendó que la Administración revisara el tratamiento contable del subsidio de educación. | UN | 21 - وفي الفقرة 51، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بإعادة النظر في المعالجة المحاسبية لمنح التعليم. |
En el párrafo 323, la Junta recomendó que la Administración: | UN | 101 - وفي الفقرة 320، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
En el párrafo 239, la Junta recomendó que la Administración: | UN | 192 - وفي الفقرة 239، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
En el párrafo 405, la Junta recomendó que la Administración asegurara la fiabilidad y consistencia de la información comunicada sobre casos de fraude y presunto fraude. | UN | 43 - وفي الفقرة 405 أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل دقة واتساق المعلومات الواردة عن حالات الغش الحقيقي أو الغش المفترض. |
En el párrafo 424, la Junta recomendó que la Administración no suministrara equipo obsoleto o que pudiera quedar obsoleto en breve. | UN | 47 - وفي الفقرة 424 أوصى المجلس الإدارة بأن تمتنع عن توريد معدات عتيقة أو معدات ستصبح عتيقة عما قريب. |
En el párrafo 308, la Junta recomendó que la Administración hiciera lo posible para que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales: | UN | 87 - وفي الفقرة 308، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل قيام إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بما يلي: |
En el párrafo 59, la Junta recomendó que la Administración: | UN | 196 - في الفقرة 59، أوصى المجلس الإدارة بأن تقوم بما يلي: |
En el párrafo 55, la Junta recomendó que la Administración estableciera urgentemente un mecanismo que permitiera ejercer una gobernanza más efectiva y sistemática del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 39 - في الفقرة 55، أوصى المجلس الإدارة بأن تفرض على المخطط العام حوكمة أكثر فاعلية وانتظاماً. |
En el párrafo 352, la Junta recomendó que la Administración se asegurara de que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena cumple la regla 105.22 de la Reglamentación Financiera Detallada con respecto a la forma de proceder ante las pérdidas de bienes. | UN | 112 - وفي الفقرة 352، يوصي المجلس الإدارة بأن تكفل تقيد مكتب الأمم المتحدة في فيينا بالقاعدة المالية 105-22 من القواعد المالية للأمم المتحدة لمعالجة حالات فقدان الممتلكات. |
En el párrafo 290 la Junta recomendó que la Administración garantizara que las descripciones de los puestos y los planes de trabajo proporcionaran información suficiente, clara, específica, uniforme, y actualizada que facilitara el examen y la verificación de que los puestos se utilizaban para los objetivos previstos. | UN | 125 - وفي الفقرة 290، أوصى المجلس بأن تعمل الإدارة على كفالة احتواء التوصيفات الوظيفية وخطط العمل على معلومات كافية وواضحة/محددة ومتسقة وحديثة لتسهيل استعراض استعمال الوظائف على النحو المتوخى منها، والتحقق من ذلك. |
la Junta recomendó que la Administración proporcionara un número apropiado de expertos encargados de examinar y supervisar las funciones de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وأوصى المجلس الإدارة بأن توفر الخبرة الفنية المناسبة لاستعراض ورصد مهام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La Junta recomendó que la Administración: | UN | وأوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
En el párrafo 110, la Junta recomendó que la Administración del PNUMA emprendiera iniciativas para lograr el objetivo de la Asamblea General relativo a la paridad entre los sexos. | UN | 371 - وفي الفقرة 110، أوصى المجلس إدارة البرنامج بأن تمضي في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تحقيق الهدف الذي قررته الجمعية العامة وهو بلوغ التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل منهما. |
En el párrafo 126, la Junta recomendó que la Administración adoptara disposiciones para que expertos idóneos examinaran y supervisaran las funciones de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | 37 - وفي الفقرة 126 أوصى المجلس بأن توفر الإدارة الدراية الفنية اللازمة لاستعراض ومراقبة وظائف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En el párrafo 78, la Junta recomendó que la Administración: a) considerara la posibilidad de determinar la causa fundamental del problema de definir indicadores de progreso adecuados, y b) considerara la posibilidad de establecer un proceso interno de validación o control de calidad de todos los indicadores de progreso. | UN | 22 - في الفقرة 78، أوصى المجلس الإدارة بالقيام بما يلي (أ) النظر في تحديد السبب الجذري لمشكلة وضع مؤشرات إنجاز ملائمة؛ (ب) النظر في تنفيذ عملية داخلية للتصديق أو مراقبة الجودة بالنسبة لجميع مؤشرات الإنجاز. |
En el párrafo 292, la Junta recomendó que la Administración adoptara las medidas que correspondiera para cubrir oportunamente las vacantes. | UN | 100 -وفي الفقرة 292، أوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة تدابير ملائمة لشغل الوظائف الشاغرة في المواعيد المحددة. |
En el párrafo 120, la Junta recomendó que la Administración examinara los medios para aumentar considerablemente los controles internos de las enmiendas a los contratos relacionados con el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 32 - وفي الفقرة 120، أوصى المجلس بأن تنظر الإدارة في سبل ووسائل تحقيق زيادة كبيرة في مستوى الضوابط الداخلية المنظِّمة لتعديل العقود المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
En el párrafo 196, la Junta recomendó que la Administración examinara su sistema de asignación de recursos. | UN | 55 - وفي الفقرة 196 أوصى المجلسُ الإدارةَ باستعراض نظام توزيع الموارد. |