"la junta recomendó que la unops" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوصى المجلس بأن يقوم المكتب
        
    • أوصى المجلس المكتب
        
    • يوصي المجلس بأن يقوم المكتب
        
    • أوصى المجلس مكتب خدمات المشاريع بأن
        
    • بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
        
    • أوصى المجلس مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
        
    • أوصي المجلس بأن يقوم المكتب
        
    En vista de las observaciones anteriores relacionadas con las adquisiciones, la Junta recomendó que la UNOPS tomara las medidas apropiadas al respecto. UN في ضوء الملاحظات السابقة المتصلة بالشراء، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بالتدابير المناسبة لمعالجتها.
    En el párrafo 49 la Junta recomendó que la UNOPS supervise el estado de los proyectos con carácter periódico para cerciorarse de que la información quede reflejada correctamente en el sistema Atlas. UN في الفقرة 49، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب برصد حالة المشاريع بانتظام بما يكفل دقة التعبير عنها في نظام أطلس.
    En el párrafo 48, la Junta recomendó que la UNOPS conciliara totalmente y cuadrara con puntualidad todas las cuentas transitorias. UN 734 - وفي الفقرة 48، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بتسوية جميع الحسابات المعلقة وتصفيتها بشكل تام في الوقت المناسب.
    En el párrafo 53, la Junta recomendó que la UNOPS fortaleciera su supervisión sobre el Centro de Operaciones de la República Democrática del Congo para resolver con puntualidad los problemas operacionales que afectaban a sus proyectos. UN 874 - في الفقرة 53، أوصى المجلس المكتب بأن يعزِّز دوره الرقابي على مركز عمليات جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدّي في الوقت المناسب لتحديات التشغيل التي تؤثّر على مشاريعه.
    En el párrafo 53, la Junta recomendó que la UNOPS fortaleciera su supervisión del Centro de Operaciones de la República Democrática del Congo para resolver con puntualidad los problemas operacionales que afectaran a sus proyectos. UN وفي الفقرة 53، أوصى المجلس المكتب بأن يقوم بتعزيز دوره الرقابي على مركز عمليات جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدّي في الوقت المناسب لتحديات التشغيل التي تؤثّر على مشاريعه.
    En el párrafo 9, con miras a aumentar la rendición de cuentas y contribuir a la adopción de decisiones fundamentadas, la Junta recomendó que la UNOPS preparara informes sobre la gestión financiera, del desempeño y de los riesgos que incluyeran un análisis y una explicación completos de las diferencias importantes. UN في الفقرة 9، ولتعزيز المساءلة واتخاذ قرارات مستنيرة، يوصي المجلس بأن يقوم المكتب بإعداد تقارير عن الإدارة المالية، وإدارة الأداء، وإدارة المخاطر تشمل تحليلاً وتفسيراً كاملين للفروق الهامة.
    En el párrafo 55, la Junta recomendó que la UNOPS analizara y conciliara la cuenta 21005. UN 738 - وفي الفقرة 55، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بتحليل الحساب 21005 وتسويته.
    En el párrafo 62, la Junta recomendó que la UNOPS estudiara las posibilidades de recuperar los saldos deudores de larga data. UN 740 - وفي الفقرة 62، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب باستعراض إمكانية استرداد الأرصدة المدينة المستحقة منذ زمن طويل.
    En el párrafo 176, la Junta recomendó que la UNOPS examinara la documentación de las adquisiciones para asegurar que los bienes se anotaran en el registro de activos. UN 764 - وفي الفقرة 176 أوصى المجلس بأن يقوم المكتب باستعراض مستندات المشتريات لكفالة تسجيل الأصول في سجل الأصول.
    En el párrafo 82, la Junta recomendó que la UNOPS llevara a cabo comparaciones estructuradas y periódicas con parámetros de referencia de los precios que obtuviera, cuando fuera viable. UN 29 - في الفقرة 82، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بعمليات مقارنة منظمة ومنتظمة بين الأسعار التي يحصل عليها، حيثما أمكن.
    En el párrafo 185, la Junta recomendó que la UNOPS a) realizara un análisis detallado de su exposición a las fluctuaciones monetarias; y b) determinara métodos para controlar el riesgo relacionado con los tipos de cambio. UN 666 - وفي الفقرة 185، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بما يلي: (أ) إجراء تحليل مفصل لمدى تعرضه لتقلبات أسعار العملات؛ و (ب) تحديد أساليب لإدارة مخاطر تحويل العملات الأجنبية.
    En el párrafo 21, la Junta recomendó que la UNOPS examinara sus políticas relativas a las reservas operacionales y, con la aprobación de su Junta Ejecutiva, definiera planes para la utilización de los saldos excedentes de las reservas. UN 7 - في الفقرة 21، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب باستعراض سياسة احتياطياته التشغيلية ووضع خطط، بموافقة المجلس التنفيذي، لاستخدام أرصدة الاحتياطيات الفائضة.
    En el párrafo 84, la Junta recomendó que la UNOPS tomara medidas para reforzar la creación de capacidad local. A tal fin, podría difundir buenas prácticas, como los procedimientos para reducir la falta de cumplimiento en la presentación de ofertas. UN 31 - في الفقرة 84، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب باتخاذ إجراءات لتعزيز بناء القدرات المحلية، والتي يمكن أن تشمل تبادل الممارسات الجيدة، مثل إجراءات خفض حالات عدم الامتثال في تقديم العطاءات.
    En el párrafo 53, la Junta recomendó que la UNOPS fortaleciera su supervisión del Centro de Operaciones de la República Democrática del Congo para resolver con puntualidad los problemas operacionales que afectaran a sus proyectos. UN 4 - في الفقرة 53، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بتعزيز دوره الرقابي على مركز عمليات جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدي في الوقت المناسب لتحديات التشغيل التي تؤثر على مشاريعه.
    En el párrafo 82, la Junta recomendó que la UNOPS tomara medidas para reforzar la creación de capacidad local. UN ٦٦٢ - وفي الفقرة 82، أوصى المجلس المكتب باتخاذ إجراءات لتعزيز بناء القدرات المحلية.
    En el párrafo 53, la Junta recomendó que la UNOPS fortaleciera su supervisión sobre el centro de operaciones de la República Democrática del Congo para resolver con puntualidad los problemas operacionales que afectaran a sus proyectos. UN ٦٦٧ - وفي الفقرة 53، أوصى المجلس المكتب بتعزيز دوره الرقابي على مركز عملياته في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدّي في الوقت المناسب لتحديات التشغيل التي تؤثّر على مشاريعه.
    En el párrafo 422, la Junta recomendó que la UNOPS tomara medidas urgentes y estrictas para abordar las causas de los problemas observados en el centro de operaciones del Afganistán y darles solución. UN 706 - وفي الفقرة 422، أوصى المجلس المكتب بأن يتخذ تدابير عاجلة وصارمة لمعالجة وتلافي الأسباب التي أدت إلى المسائل التي جرى تحديدها في مركز عمليات أفغانستان.
    En el párrafo 37, la Junta recomendó que la UNOPS conciliara periódicamente, o por lo menos con carácter trimestral, la cuenta entre fondos con el PNUD, asentando las correcciones en la forma que corresponda a sus sistemas contables a fin de mantener la fiabilidad general de sus registros contables. UN وفي الفقرة 37، أوصى المجلس المكتب بتسوية الفروق في أرصدة حسابات الصناديق المشتركة مع البرنامج الإنمائي على نحو منتظم كل ربع سنة على الأقل، ونشر القيود التصحيحية حسب الاقتضاء في نظامه المحاسبي من أجل الحفاظ على موثوقية سجلات المحاسبة عموما.
    En el párrafo 80, la Junta recomendó que la UNOPS llevara a cabo comparaciones estructuradas y periódicas con parámetros de referencia de los precios que obtuviera, cuando fuera viable. La UNOPS debería también pedir a sus asociados opiniones específicas sobre las adquisiciones. UN ٦٦٠ - وفي الفقرة 80، أوصى المجلس المكتب بالقيام بعمليات مقارنة منظمة ومنتظمة بين الأسعار التي يحصل عليها، حيثما أمكن؛ وبضرورة استقاء آراء شركائه بشأن المشتريات على وجه التحديد.
    En el apartado e) del párrafo 11, la Junta recomendó que la UNOPS examinara el mecanismo de financiación y los objetivos para las prestaciones por terminación del servicio. UN 628 - في الفقرة 11 (هـ) يوصي المجلس بأن يقوم المكتب باستعراض آلية تمويل استحقاقات نهاية الخدمة والمبالغ المستهدفة لها.
    En el párrafo 24, la Junta recomendó que la UNOPS: a) determinara claramente los beneficios que se preveía obtener de la información basada en valores devengados y los procedimientos de gestión revisados conexos; y b) nombrara un funcionario superior responsable de asegurar que esos beneficios se hicieran efectivos y que las nuevas formas de trabajar se integraran en toda la organización. UN وفي الفقرة 24، أوصى المجلس مكتب خدمات المشاريع بأن يقوم بما يلي: (أ) أن يحدد بوضوح الفوائد المتوخاة من المعلومات القائمة على الاستحقاق وما يتصل بها من إجراءات إدارية منقحة؛ (ب) أن يعين مسؤولا رفيع المستوى يمسك بزمام عملية تحقيق تلك الفوائد ويدمج طرائق عمل جديدة على نطاق المنظمة.
    En el párrafo 55, la Junta recomendó que la UNOPS analizara y conciliara la cuenta 21005 UN في الفقرة 55، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بتحليل الحساب 21005 وتسويته.
    En el párrafo 326, la Junta recomendó que la UNOPS conciliara los saldos de apertura con el saldo de cierre consignado en sus estados financieros correspondientes al bienio 2004-2005. UN 690 - وفي الفقرة 326، أوصى المجلس مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بمطابقة الأرصدة الافتتاحية والرصيد الختامي كما ورد في بياناته المالية للفترة 2004-2005.
    En el párrafo 51, la Junta recomendó que la UNOPS: a) computara todos los gastos que representan los servicios prestados al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) para determinar la viabilidad de esta línea de servicios; y b) consignara todos los gastos relativos al FIDA en el cuadro 2 de los estados financieros. UN 643 - في الفقرة 51، أوصي المجلس بأن يقوم المكتب: (أ) بحساب التكاليف الكاملة التي جرى تكبدها فيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بغية تقرير جدوى هذا النوع من الخدمة؛ و (ب) الإعلان عن التكاليف الكاملة للصندوق في الجدول 2 من البيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more