"la junta recomendó que onu-mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوصى المجلس الهيئة
        
    • أوصى المجلس بأن تعمل الهيئة
        
    • أوصى المجلس هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres examinara su función de adquisiciones y estableciera delegaciones de autoridad. UN أوصى المجلس الهيئة بأن تستعرض مهمة الشراء لديها والأشكال المقررة لتفويض السلطة.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres elaborara instrucciones detalladas con respecto al cierre del ejercicio para facilitar la preparación de estados financieros fidedignos. UN 5 - أوصى المجلس الهيئة بأن تضع تعليمات شاملة لإقفال الحسابات في نهاية السنة من أجل دعم إعداد البيانات المالية الدقيقة.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres efectuara los pagos después de que se hubieran presentado y examinado los documentos justificativos suficientes y pertinentes. UN 6 - أوصى المجلس الهيئة بأن تسدد المدفوعات بعد أن تُقدَّم وثائق داعمة كافية ومناسبة ويجرى استعراضها.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres conciliara periódicamente los saldos interinstitucionales y obtuviera confirmación antes del cierre de sus cuentas. UN 9 - أوصى المجلس الهيئة بإجراء تسويات منتظمة للأرصدة المشتركة بين الوكالات والحصول على تأكيدات قبل إقفال حساباتها.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres se esforzara por completar el proceso de aprobación del plan de trabajo anual antes del inicio del ciclo de operaciones. UN أوصى المجلس بأن تعمل الهيئة على تكملة عملية اعتماد خطة العمل السنوية قبل بدء دورة الأداء.
    En el párrafo 67, la Junta recomendó que ONU-Mujeres se asegurara de que se alcanzaran las tasas de ejecución de proyectos contempladas en el plan estratégico para 2011-2013. UN 581 - وفي الفقرة 67، أوصى المجلس هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن تكفل تحقق معدلات تنفيذ المشاريع المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres estableciera un plan de financiación para sus obligaciones por terminación del servicio. UN 10 - أوصى المجلس الهيئة بوضع خطة تمويل لالتزاماتها المتعلقة بنهاية الخدمة.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres aplicara los cambios en las políticas contables de manera sistemática a partir de la fecha de aprobación. UN 12 - أوصى المجلس الهيئة بتطبيق التغييرات في السياسة المحاسبية بصورة متسقة اعتبارا من تاريخ إقرارها.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres realizara el cierre financiero de todos los proyectos en un plazo de 12 meses a partir de su cierre a efectos operacionales. UN 16 - أوصى المجلس الهيئة بالإقفال المالي لجميع المشاريع المقفلة تشغيليا في غضون فترة 12 شهرا من الإقفال التشغيلي.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres se esforzara por completar el proceso de aprobación de los planes de trabajo anuales antes del inicio del ciclo de operaciones. UN 17 - أوصى المجلس الهيئة بالعمل على تكملة عملية اعتماد خطة العمل السنوية قبل بدء دورة الأداء.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres elaborara y aplicara un plan de adquisiciones consolidado aprobado y revisado periódicamente por la autoridad competente. UN 18 - أوصى المجلس الهيئة ببلورة وتنفيذ خطة مشتريات موحدة على أن تقوم السلطة المختصة باعتمادها واستعراضها بشكل منتظم.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres realizara comprobaciones para validar la información de las nóminas que se transmitía al PNUD para asegurarse de que fuera válida, precisa y completa. UN أوصى المجلس الهيئة بإجراء عمليات تحقق للتأكد من صحة معلومات كشوف المرتبات التي تقدمها إلى البرنامج الإنمائي من أجل ضمان صحتها ودقتها واكتمالها.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres se asegurara de que se alcanzaran las tasas de ejecución de proyectos contempladas en el plan estratégico para 2011-2013. UN أوصى المجلس الهيئة بأن تكفل تحقُّق معدلات تنفيذ المشاريع المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres evaluara el nivel de capacidad y aptitud necesario para desempeñar con eficacia la función de auditoría interna, en vista del aumento de sus necesidades de servicios de auditoría y asesoramiento. UN أوصى المجلس الهيئة بأن تقيِّم مستوى الإمكانات والقدرات المطلوبة لأداء مهام المراجعة الداخلية للحسابات بفعالية في ضوء تنامي احتياجاتها من مراجعة الحسابات والخدمات الاستشارية.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres examinara los resultados de las auditorías de sus proyectos y colaborara estrechamente con los asociados en la ejecución para subsanar las deficiencias detectadas. UN أوصى المجلس الهيئة بأن تنظر في نتائج عمليات مراجعة حسابات مشاريعها والعمل بشكل وثيق مع الشركاء المنفذين لمعالجة مواطن الضعف التي حُددت.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres elaborara un manual y procedimientos de finanzas detallados en que se describieran exhaustivamente los procesos y funciones necesarios para ofrecer garantías con respecto a su función de gestión financiera mensual, trimestral y anualmente. UN 4 - أوصى المجلس الهيئة بوضع دليل مالي شامل أو إجراءات مالية شاملة تفصّل فيها العمليات والمهام اللازمة لتوفير ضمان لمهام إدارتها المالية، شهرياً وفصلياً وسنويا.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres realizara el seguimiento de los asociados en la ejecución de proyectos en lo relacionado con la presentación de los estados financieros anuales y los informes de auditoría conexos. UN 14 - أوصى المجلس الهيئة بالقيام بالمتابعة مع الشركاء المنفذين بشأن تقديم البيانات المالية السنوية وتقارير المراجعة المتصلة بها.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres realizara comprobaciones para validar la información de las nóminas que se transmitía al PNUD para asegurarse de que fuera válida, precisa y completa. UN 24 - أوصى المجلس الهيئة بإجراء عمليات تحقق للتأكد من صحة معلومات كشوف المرتبات التي تقدمها إلى البرنامج الإنمائي من أجل ضمان صحتها ودقتها واكتمالها.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres, en colaboración con el PNUD, mejorara los procedimientos de comunicación entre los coordinadores de la Oficina de Recursos Humanos y el sistema Argus para asegurar que se desactivaran rápidamente las cuentas de usuario de los empleados que dejaran de trabajar para la Entidad. UN أوصى المجلس الهيئة بأن تعمل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على تحسين إجراءات الاتصال بين مكتب الموارد البشرية والمنسقين المعنيين بنظام أرغوس، ضمانا لسرعة إغلاق حسابات المستعملين الخاصة بالموظفين الذين يتركون الخدمة بالكيان.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres a) mejorara la gestión de los presupuestos de los proyectos y el procedimiento de supervisión para vigilar mejor la realización de gastos inferiores a los previstos en los proyectos; y b) abordara la causa de las demoras en la ejecución de los proyectos para asegurar el cumplimiento de su mandato. UN 15 - أوصى المجلس الهيئة بأن: (أ) تحسن إدارة ميزانيات المشاريع وإجراءات الرصد لتحسين رصد الإنفاق الناقص على المشاريع؛ (ب) تعالج أسباب التأخير في تنفيذ المشاريع لضمان الوفاء بولايتها.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres se esforzara por completar el proceso de aprobación de los planes de trabajo anuales antes del inicio del ciclo de operaciones. UN أوصى المجلس بأن تعمل الهيئة على تكملة عملية اعتماد خطة العمل السنوية قبل بدء دورة الأداء.
    la Junta recomendó que ONU-Mujeres realizara el cierre financiero de todos los proyectos en un plazo de 12 meses a partir de su cierre a efectos operacionales. UN أوصى المجلس هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالإقفال المالي لجميع المشاريع المقفلة تشغيليا في غضون فترة 12 شهرا من الإقفال التشغيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more