"la justicia y la igualdad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدل والمساواة في
        
    • العدل والمساواة على
        
    • العدل والمساواة السودانية في
        
    • العدالة والمساواة على
        
    • العدالة والمساواة في
        
    El Movimiento por la Justicia y la Igualdad en el Sudán y el Frente Moro Islámico de Liberación Nacional en Filipinas ofrecieron promesas serias de iniciar las negociaciones de planes de acción. UN ووردت التزامات هامة من حركة العدل والمساواة في السودان وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في الفلبين.
    La participación del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en el poder a todos los niveles de gobernanza, según las condiciones convenidas por las dos partes. UN :: مشاركة حركة العدل والمساواة في السلطة على كافة مستويات الحكم وفقاً لكيفية يتم الاتفاق عليها بين الجانبين.
    La participación del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en el poder a todos los niveles de gobernanza, según las condiciones convenidas por las dos partes. UN :: مشاركة حركة العدل والمساواة في السلطة على كافة مستويات الحكم وفقاً لكيفية يتم الاتفاق عليها بين الجانبين.
    El ataque perpetrado el 10 de mayo por el Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Omdurman lo había demostrado. UN فهجوم 10 أيار/مايو الذي شنته حركة العدل والمساواة على أم درمان يوضح تلك المسألة.
    La integración de las fuerzas del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en las Fuerzas Armadas y en las Fuerzas de Seguridad y de policía unificadas, según convengan las dos partes, lo cual irá precedido del despliegue y adiestramiento de dichas fuerzas en los lugares y mediante el mecanismo que determinen de común acuerdo las dos partes. UN :: إدماج قوات حركة العدل والمساواة السودانية في القوات المسلحة وقوات الأمن والشرطة الموحدة، وفقاً لما يتفق عليه الطرفان ويسبق هذا الإجراء تجميع وتدريب هذه القوات في مواقع وفقاً لآلية وكيفية يتفق عليها الجانبان.
    Esta información ha sido confirmada por el Grupo en sus reuniones públicas con representantes del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Abéché (Chad), en mayo de 2007. UN وقد تأكد هذا للفريق خلال اجتماعاته العلنية مع ممثلي حركة العدل والمساواة في أبيشي، تشاد، في أيار/مايو 2007.
    A ese deterioro contribuyó un ataque sumamente inquietante perpetrado por el Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Omdurman, en las inmediaciones de Jartum, el 10 de mayo. UN ومن مظاهر ذلك التدهور هجوم شنته حركة العدل والمساواة في 10 أيار/مايو على أم درمان المتاخمة للخرطوم وأثار انزعاجا بالغا.
    El Movimiento por la Justicia y la Igualdad en el Sudán y el Frente Islámico Moro de Liberación en Filipinas ofrecieron promesas serias de que iniciarían negociaciones para planes de acción. UN وقد وردت التزامات هامة بالشروع في مفاوضات لوضع خطة عمل من حركة العدل والمساواة في السودان وقوات مورو الإسلامية للتحرير في الفلبين.
    Las patrullas aéreas de la UNMIS enviadas a verificar la información no han detectado ningún desplazamiento del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en las zonas. UN ولم تسجل دوريات جوية تابعة لبعثة الأمم المتحدة أُرسلت للتحقق من هذه التقارير أي تحركات لحركة العدل والمساواة في هذه المناطق.
    En cuanto a la situación de la seguridad, el Gobierno del Sudán había tratado de evitar la consolidación de la presencia de la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán y del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Darfur del Norte reforzando sus posiciones y llevando a cabo bombardeos aéreos. UN فبخصوص الحالة الأمنية، قال إن حكومة السودان سعت لمنع ترسيخ وجود فصيل جيش تحرير السودان بقيادة ميني ميناوي وحركة العدل والمساواة في شمال دارفور من خلال تعزيز مواقعها وعمليات القصف الجوي.
    Teniendo en cuenta la participación del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en el conflicto en Sudán del Sur, se cree que estos niños pueden haber participado en hostilidades en el país. UN وبالنظر إلى مشاركة حركة العدل والمساواة في النزاع الدائر في جنوب السودان، يُعتقد أن هؤلاء الفتيان ربما شاركوا في أعمال قتالية داخل البلد.
    En consultas oficiosas celebradas el 27 de febrero de 2008, el Comité examinó una carta de denuncia de fecha 24 de enero de 2008 del Gobierno del Sudán contra el Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Darfur. UN 17 - ونظرت اللجنة، في إطار مشاورات غير رسمية عقدت في 27 شباط/فبراير 2008، في رسالة شكوى مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2008 مقدمة من حكومة السودان ضد حركة العدل والمساواة في دارفور.
    La Federación de Rusia está convencida de que la actividad del Consejo de Derechos Humanos debe contribuir al aumento de la cooperación constructiva entre los Estados en la esfera de la protección de los derechos humanos y al fortalecimiento de los mecanismos internacionales de protección de esos derechos sobre la base de la justicia y la igualdad, en consonancia con los objetivos y principios recogidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN والاتحاد الروسي على اقتناع بأن عمل مجلس حقوق الإنسان يجب أن يعزز قيام تعاون بنّاء بين الدول، وحماية حقوق الإنسان وتعزيز النظام الدولي لاحترام حقوق الإنسان على أساس العدل والمساواة في الحقوق وفقا لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Pese a las positivas medidas adoptadas en el plano político por el Gobierno y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Doha en febrero de 2009, durante el período sobre el que se informa se produjo un número alarmante de enfrentamientos entre las dos partes. UN 7 - بالرغم من الخطوات السياسية الإيجابية التي اتخذتها الحكومة وحركة العدل والمساواة في الدوحة في شباط/فبراير 2009، وقع عدد مثير للقلق من الاشتباكات بين الطرفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Acuerdo de buena voluntad y fomento de la confianza para el arreglo del problema de Darfur, firmado el 17 de febrero de 2009 por el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Doha, fue el primer paso hacia un diálogo inclusivo. UN وقد شكل اتفاق حسن النوايا وبناء الثقة لتسوية المشكلة في دارفور الذي وقعته حكومة السودان وحركة العدل والمساواة في الدوحة في 17 شباط/فبراير 2009 أول خطوة نحو إجراء حوار شامل.
    Sin embargo, se vio una niña entre el personal de la facción de la paz del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Darfur septentrional y otra niña fue reclutada por la facción de Abu Gasim del Ejército de Liberación del Sudán en Darfur occidental. UN ومعظم هؤلاء الأطفال المجندين من الفتيان. إلا أنه شوهدت فتاة ضمن أفراد جناح السلام التابع لحركة العدل والمساواة في شمال دارفور، وفتاة أخرى مجندة في صفوف فصيل أبو القاسم التابع لجيش تحرير السودان في غرب دارفور.
    El hecho de que la facción Unidad del Ejército de Liberación del Sudán expresara su apoyo al ataque del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Omdurman y el 26 de mayo amenazara públicamente con atacar Jartum constituye otra incidencia preocupante. UN وفي تطور آخر مثير للانزعاج، أعرب فصيل الوحدة من جيش تحرير السودان عن تأييده للهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة على أم درمان وهدد علنا، في 26 أيار/مايو، بشن هجمات على الخرطوم.
    El ataque perpetrado el 10 de mayo por el Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Omdurman, que he condenado, fue un brutal recordatorio de que la paz en Darfur sigue siendo difícil de lograr. UN 42 - كان الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة على أم درمان في 10 أيار/مايو تنبيها قويا إلى أن السلام في دارفور لا يزال بعيد المنال.
    Se concedió una amnistía presidencial a los restantes niños que habían participado en el ataque del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Omdurman, en el estado de Jartum en mayo de 2008, de conformidad con lo preconizado por los agentes activos en la protección del niño. UN 121 - وتم منح عفو رئاسي بشأن بقية الأطفال الذين شاركوا في هجمات حركة العدل والمساواة على أم درمان والخرطوم في أيار/مايو 2008، وذلك تمشيا مع الدفاع المقدم عنهم من الشركاء المعنيين بحماية الطفل.
    La integración de las fuerzas del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en las Fuerzas Armadas y en las Fuerzas de Seguridad y de policía unificadas, según convengan las dos partes, lo cual irá precedido del despliegue y adiestramiento de dichas fuerzas en los lugares y mediante el mecanismo que determinen de común acuerdo las dos partes. UN :: إدماج قوات حركة العدل والمساواة السودانية في القوات المسلحة وقوات الأمن والشرطة الموحدة، وفقاً لما يتفق عليه الطرفان ويسبق هذا الإجراء تجميع وتدريب هذه القوات في مواقع وفقاً لآلية وكيفية يتفق عليها الجانبان.
    Era alentador que el Gobierno del Chad hubiera condenado el ataque del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Omdurman. UN ومما يدعو إلى التفاؤل أن حكومة تشاد قد أدانت هجوم حركة العدالة والمساواة على أم درمان.
    El Comité por los Derechos de las Mujeres Libanesas amplió su esfera de actividades y se instituyó la Asamblea para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. La Asamblea reúne a distintas organizaciones, instituciones y personalidades que trabajan activamente en pro del establecimiento de la Justicia y la Igualdad en el Líbano. UN ووسعت اللجنة عملها حيث تشكل اللقاء من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي يضم هيئات ومؤسسات وشخصيات فاعلة تعمل جميعاً من أجل ترسيخ العدالة والمساواة في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more