En el presente informe se indica la justificación de cada una de estas enmiendas. | UN | ويعرض التقرير الأساس المنطقي الذي يستند إليه كل تعديل ورد في التقرير. |
En el informe se indica también la justificación de estas enmiendas, que son de carácter técnico. | UN | ويعرض التقرير أيضا الأساس المنطقي الذي تستند إليه هذه التعديلات التي يغلب عليها الطابع الفني. |
la justificación de tales ideas que se intenta dar sigue sin ser convincente. | UN | وما جرى من محاولة تبرير هذه اﻷفكار يظل أمرا غير مقنع. |
iii) Se presentan descripciones coherentes de los programas y la justificación de las actividades presupuestadas; | UN | `3 ' تتسم مواصفات البرامج بالتماسك وقدمت مبررات لجميع الأنشطة المدرجة في الميزانية؛ |
Llegó asimismo a la conclusión de que la justificación general para las estimaciones revisadas descansaba sobre una base sólida. | UN | وعلاوة على ذلك، وجدنا أن المبررات العامة للتقديرات المنقحة قائمة على أسس سليمة. |
En vista de la justificación presentada por el Director Ejecutivo, la Comisión Consultiva no pone objeciones a la reclasificación propuesta. | UN | وبالنظر إلى التبرير المقدَّم من المدير التنفيذي، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عمليتي إعادة التصنيف المقترحتين. |
En el informe se indica también la justificación de estas enmiendas, que son de carácter técnico. | UN | ويعرض هذا التقرير أيضا الأساس المنطقي لهذه التعديلات ذات الطابع الفني. |
Tras asegurar el respeto de las culturas de las comunidades interesadas, las propias comunidades iniciaron un debate sobre la justificación de ese particular rito. | UN | فبضمان احترام ثقافة المجتمعات المعنية، شرعت هذه المجتمعات هي نفسها في مناقشة الأساس المنطقي الذي يرتكز عليه ذلك الطقس بالذات. |
En ella indicará los principales problemas y cuestiones que deben examinarse pero no resumirá el informe, e indicará la justificación de las prioridades contenidas en la lista de cuestiones y preguntas. | UN | وستبرز هذه الإحاطة التحديات والمسائل الرئيسية المعروضة للنظر بدلا من تقديم موجز للتقرير، وسيشير المقرر القطري إلى الأساس المنطقي لترتيب الأولويات الواردة في قائمة المسائل والأسئلة. |
Deben imponerse únicamente por un tiempo determinado, y la justificación de su imposición debe definirse y quedar sujeta a revisión periódica. | UN | وأضاف أنها ينبغي أن تفرض لمدة محددة فحسب، مع ضرورة تبرير أسباب فرضها وإعادة النظر فيها بصورة دورية. |
En la sección pertinente del presente informe se presenta la justificación completa de la retención de dicho puesto | UN | ويرد في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير تبرير تام لأسباب الإبقاء على هذه الوظيفة |
la justificación de John era bastante simple: ¿Cómo podía ser exitoso si se esforzaba mucho más que otras personas solo para obtener los mismos resultados? | TED | تبرير جون كان بسيط جدًا: كيف له أن يكون ناجحًا عندما يبذل جهدًا أكبر مما يبذله غيره فقط ليحرز نفس النتائج؟ |
Se consignan, en particular, la justificación de esos principios, su aplicación, y sus consecuencias. | UN | وتركز الوثيقة على مبررات هذه المبادئ وتنفيذها وما يتصل بها من آثار. |
En el anexo V se presenta la justificación para necesidades adicionales de personal. | UN | ويتضمن المرفق الخامس مبررات الاحتياجات اﻹضافية من الموظفين. |
En el anexo V figura la justificación de las nuevas necesidades de personal. | UN | وترد مبررات الاحتياج إلى موظفين إضافيين في المرفق الخامس. |
Llegó asimismo a la conclusión de que la justificación general para las estimaciones revisadas descansaba sobre una base sólida. | UN | وعلاوة على ذلك، وجدنا أن المبررات العامة للتقديرات المنقحة قائمة على أسس سليمة. |
En vista de la justificación presentada por el Director Ejecutivo, la Comisión Consultiva no pone objeciones a la reclasificación propuesta. | UN | وبالنظر إلى التبرير المقدَّم من المدير التنفيذي، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عملية إعادة التصنيف المقترحة. |
la justificación ofrecida por la CDI para la eliminación de esa restricción parece extraña. | UN | والتبرير الذي قدمته اللجنة ﻹلغاء هذا القيد يدعو إلى الاستغراب. |
La eliminación de 70 de los 100 proyectos ponía en tela de juicio la justificación inicial de dichos proyectos. | UN | وقد كان إلغاء ٧٠ مشروعا من أصل ١٠٠ مشروع مدعاة للتساؤل عن مبرر هذه المشاريع بداية. |
Expuso además la justificación de los nuevos puestos de categoría superior propuestos y de las reclasificaciones de puestos existentes. | UN | وتحدث مدير البرنامج عن المبرر المنطقي لعدد الوظائف العليا المقترح استحداثها والوظائف القائمة المقترح رفع رتبتها. |
Asimismo, el informe debe incluir el carácter de la relación contractual que se entablará para la provisión de guardias de seguridad y la justificación de su número. | UN | وينبغي أن يدرج في التقرير أيضا طابع العلاقة التعاقدية التي ستعقد لتوفير حرس اﻷمن وتبرير أعدادهم. |
Además, pidió al Administrador que incluyera una reseña detallada de la justificación para cargar el programa de economistas a la partida de gastos de actividades de elaboración y apoyo de programas. | UN | وطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يضمن تقريره استعراضا مفصلا لمبررات تحميل البرنامج الاقتصادي على بند أنشطة إعداد البرامج. |
En la sección III del anexo IV se incluye la justificación detallada de la solicitud de 17 nuevos puestos de intérprete/traductor del cuadro orgánico. | UN | وترد تبريرات مفصلة لوظائف المترجمين الشفويين والتحريريين اﻟ ١٧ من الفئة الفنية في الفرع ' ثالثا` من المرفق الرابع. |
En las conclusiones se expondrán las bases y la justificación de las esferas prioritarias planteadas en el documento del programa de la Conferencia. | UN | وستوفر الاستنتاجات الدليل والأساس المنطقي لما تم تحديده في وثيقة برنامج المؤتمر من مجالات يتعين إيلاؤها الأولوية. |
Toma nota de que la Comisión Consultiva no pudo comprender con claridad las razones ni la justificación de las propuestas relativas al personal de algunas dependencias. | UN | وذكر أن اللجنة الاستشارية لم تتمكن من أن تفهم بوضوح لزوم ومبررات الاقتراحات التي تخص ملاكات عدد من الوحدات اﻹدارية. |
Se debería notificar a los particulares y las entidades la decisión y, con el mayor detalle posible, la parte que se pueda hacer pública de la justificación. | UN | وينبغي إشعار الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بقرار إدراجهم فيها وإطلاعهم على أكبر قدر ممكن من التفاصيل في الجزء القابل للنشر من بيان الحالة. |
la justificación y la descripción de los puestos correspondientes a estas tres nuevas adiciones figuran en el anexo V. | UN | وترد في المرفق الخامس التبريرات ومواصفات الوظائف المتعلقة بهذه الوظائف الجديدة الثلاث. |