"la línea de cesación del fuego" - Translation from Spanish to Arabic

    • خط وقف إطلاق النار
        
    • خط إطلاق النار
        
    • خط وقف اطﻻق النار
        
    • لخط وقف إطلاق النار
        
    • خط المراقبة
        
    • تشمل خط وقف إطلاق النيران
        
    • انتهاك خط وقف إطلاق النيران على
        
    • خط وقف النار
        
    • عليه الأبخاز من خط وقف إطلاق
        
    • خط السيطرة
        
    Se han establecido arreglos militares prácticos de ámbito local a lo largo de la línea de cesación del fuego. UN لقد تم وضع ترتيبات محلية عسكرية ذات طابع عملي، بالإضافة إلى تحديد خط وقف إطلاق النار.
    También siguieron produciéndose secuestros a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN وتتواصل أيضا عمليات الاختطاف على كل من جانبي خط وقف إطلاق النار.
    También siguió impartiendo clases de inglés a las comunidades de ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN كما واصلت تقديم دروس في اللغة الإنكليزية لأفراد المجتمعات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    La Misión no pudo realizar una investigación del incidente debido a que al parecer había minas colocadas cerca de la línea de cesación del fuego. UN ولم تتمكن البعثة من إجراء تحقيق في الحادث نظرا لما أفيد عنه من وجود ألغام بالقرب من خط وقف إطلاق النار.
    La India y el Pakistán han afirmado su voluntad de respetar la línea de cesación del fuego y resolver la cuestión pacíficamente de conformidad con el Acuerdo de Simla de 1972. UN وأكدت الهند وباكستان التزاماتهما باحترام خط وقف إطلاق النار وحل المسألة سلميا وفقا لاتفاق سيملا لعام ١٩٧٢.
    Los refugiados y las personas desplazadas vivían a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN ويعيش اللاجئون والمشردون على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Ambos países han afirmado su adhesión a la empresa de respetar la línea de cesación del fuego y resolver la cuestión en forma pacífica y de conformidad con el Acuerdo de Simla de 1972. UN وقد أكد البلدان، كلاهما، التزامهما باحترام خط وقف إطلاق النار وبحل المسألة سلميا وفقا لاتفاق سيملا المبرم سنة ١٩٧٢.
    El choque más grave ocurrió cerca de Dherinia, donde se permitió a un gran grupo de grecochipriota que atravesaran la línea de cesación del fuego de la Guardia Nacional. UN ووقع أخطر اشتباك بالقرب من درينيا حيث سُمح لمجموعة كبيرة من القبارصة اليونانيين بعبور خط وقف إطلاق النار للحرس الوطني.
    Esto ocurrió casi a diario en zonas en que la delineación de la línea de cesación del fuego es controvertida por las fuerzas turcas. UN وكان هذا يحدث يوميا تقريبا في المناطق التي تعترض فيها القوات التركية على ترسيم خط وقف إطلاق النار فيها.
    Doy las gracias al Canadá por haber prometido financiamiento para la tarea de despejar los campos minados a lo largo de la línea de cesación del fuego en nuestro país. UN وإننا ممتنون لكندا على وعدها بتمويل نزع اﻷلغام من حقول اﻷلغام الممتدة على طول خط وقف إطلاق النار في بلادنا.
    Durante el período al que se refiere el presente informe se siguieron registrando tiroteos a través de la línea de cesación del fuego. UN حيث تم تبادل النيران عبر خط وقف إطلاق النار طيلة الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    No obstante, al concluir la cosecha, se denunciaron varias emboscadas de personal de seguridad de Abjasia a lo largo de la línea de cesación del fuego. UN غير أنه مع قرب انتهاء موسم الحصاد، أبلغ عن نصب عدة كمائن لقوات اﻷمن اﻷبخازية على امتداد خط وقف إطلاق النار.
    También cooperó con las fuerzas locales a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN كذلك فإن القوة قد زادت تعاونها مع القوات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego ha mejorado considerablemente. UN ٢٩ - وقد تحسنت الحالة تحسنا كبيرا على طول خط وقف إطلاق النار.
    Ambas partes han dado muestras de mayor moderación y la frecuencia de los intercambios de disparos a través de la línea de cesación del fuego ha disminuido considerablemente. UN فقد مارس كلا الجانبين قدرا أكبر من ضبط النفس فتناقص إلى حد كبير عدد عمليات تبادل إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار.
    La Guardia Nacional continuó trabajando en obras de fortificación a lo largo de la línea de cesación del fuego. UN وواصل الحرس الوطني القيام بأعمال ميدانية على طول خط وقف إطلاق النار.
    Cabe recordar, que tras la invasión turca de 1974 se establecieron arreglos militares prácticos de ámbito local a lo largo de la línea de cesación del fuego. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في أعقاب الغزو التركي في عام 1974، تقررت ترتيبات عسكرية عملية على طول خط وقف إطلاق النار.
    Varios estudiantes de Zugdidi cruzaron varias veces la línea de cesación del fuego. UN وعبر عدة طلاب زوغديديين خط إطلاق النار في الاتجاهين.
    . En dos ocasiones, un barco de patrulla turcochipriota detuvo a las personas que iban a bordo de barcos de pesca grecochipriotas en lugares situados al norte de la prolongación marítima de la línea de cesación del fuego de las fuerzas turcas. UN وحدث مرتين أن قام أحد قوارب الدوريات القبرصية التركية بالقبض على الموجودين على متن مركب صيد قبرصي يوناني في موقعين إلى الشمال من الامتداد البحري لخط وقف إطلاق النار الخاص بالقوات التركية.
    Los disparos de la India a través de la línea de cesación del fuego están dirigidos específicamente a los civiles. UN إن إطلاق النيران من الجانب الهندي على طول خط المراقبة يستهدف المدنيين بصورة خاصة.
    :: Participación en reuniones semanales del Grupo Mixto de Investigación y en las reuniones cuatripartitas con los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley, las autoridades de los distritos y las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes; contribuciones a las investigaciones a través de la línea de cesación del fuego prestando los necesarios servicios forenses UN :: المشاركة في الاجتماعات الأسبوعية التي يعقدها الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق وفي الاجتماعات الرباعية التي تضم وكالات إنفاذ القانون المحلية وسلطات القطاعين وقوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة؛ والمساهمة في التحقيقات التي تشمل خط وقف إطلاق النيران على جانبيه من خلال تقديم الخدمات الجنائية اللازمة
    Aumento de 2 a 10 del número de investigaciones y consultas conjuntas a través de la línea de cesación del fuego UN ارتفاع عدد التحقيقات المشتركة والمشاورات بشأن انتهاك خط وقف إطلاق النيران على الجانبين من 2 إلى 10
    1) Concluir la transferencia de autoridad entre las fuerzas francesas y las fuerzas de la MICECI a lo largo de la línea de cesación del fuego (línea de separación); UN (1) إكمال نقل السلطة بين القوة الفرنسية وقوات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على طول خط وقف النار (خط الفصل).
    Hubo nueve tiroteos, entre ellos el ataque perpetrado el 10 de noviembre contra el puesto de aduanas de Tagiloni, en el lado de la línea de cesación del fuego controlado por Abjasia; un oficial abjasio resultó muerto y otro gravemente herido. UN وأبلغ عن تسعة حوادث لإطلاق النار من بينها هجوم في 10 تشرين الثاني/نوفمبر على مركز جمارك طاجيلوني على الجانب الذي يسيطر عليه الأبخاز من خط وقف إطلاق النار؛ وقتل مسؤول أبخازي وأصيب مسؤول آخر بجروح خطيرة.
    No tenemos intención de cruzar la línea de cesación del fuego ni la frontera internacional, a pesar de las graves provocaciones del otro lado de la frontera. UN وليس لدينا أي نية لعبور خط السيطرة أو الحدود الدولية على الرغم من الاستفزازات الخطيرة عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more