"la línea del armisticio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خط الهدنة لعام
        
    • بخط هدنة عام
        
    • خط هدنة عام
        
    Se reafirma la necesidad de poner fin al conflicto sobre la base del establecimiento de dos Estados, Israel y Palestina, que convivan en paz uno junto al otro de acuerdo con la Línea del Armisticio de 1949. UN وهو يؤكد ضرورة إنهاء الصراع على أساس الحل القائم على وجود دولتين: إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب، في سلام وأمن، استنادا إلى خط الهدنة لعام 1949، ووفقا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    En primer lugar, el muro, que tiene secciones que se construyen en pleno territorio palestino ocupado, se desvía de la Línea del Armisticio de 1949 y, por consiguiente, en lo que concierne al derecho internacional, es ilegal. UN أولا، إن هذا الجدار الذي تنشأ بعض أجزائه بحيث تتغلغل في عمق الأراضي الفلسطينية المحتلة ينحرف عن خط الهدنة لعام 1949، ومن ثم يعد غير مشروع بموجب القانون الدولي.
    Hace mucho tiempo, la parte palestina adoptó la decisión histórica necesaria para lograr la paz al reconocer la existencia de Israel y al aceptar una solución del conflicto que se base en dos Estados, de conformidad con la Línea del Armisticio de 1949, también conocida como fronteras de 1967. UN لقد اتخذ الجانب الفلسطيني منذ زمن بعيد القرار التاريخي اللازم لتحقيق السلام بقبوله وجود إسرائيل وقبوله إيجاد حل للصراع يقوم على وجود دولتين على أساس خط الهدنة لعام 1949، المعروف أيضا بحدود عام 1967.
    En primer lugar, ese muro, que tiene secciones construidas en la profundidad del territorio palestino ocupado, se aparta de la Línea del Armisticio de 1949 y, por consiguiente, es ilegal en virtud del derecho internacional. UN أولا، إن الجدار، الذي شيدت أجزاء منه في عمق الأراضي الفلسطينية المحتلة، يخل بخط هدنة عام 1949، ولذلك، فإنه غير شرعي بمقتضى القانون الدولي.
    Además, la Asamblea General ya ha expresado su oposición a la construcción de esta barrera y ha pedido que se ponga fin a la construcción y que se dé marcha atrás en aquellas secciones que se desvían de la Línea del Armisticio de 1949. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجمعية العامة أعربت بالفعل عن معارضتها لبناء هذا الحاجز كما أنها دعت إلى وقف البناء وإلى هدم الأجزاء المبنية خارج خط هدنة عام 1949.
    En segundo lugar, el muro, algunas de cuyas partes se adentran mucho en el territorio palestino ocupado, se aleja de la Línea del Armisticio de 1949 y, en consecuencia, es ilegal a tenor del derecho internacional. UN ثانيا، إن الجدار، الذي شيدت أجزاء منه في عمق الأراضي الفلسطينية المحتلة، يحيد عن خط الهدنة لعام 1949، وهو على هذا الأساس غير قانوني بموجب القانون الدولي.
    La mayor parte de ese muro, el 87%, se encuentra dentro de la Ribera Occidental y de Jerusalén Oriental, en vez de a lo largo de la Línea del Armisticio de 1949. UN ويمتد الجدار في غالبيته، أي نحو 87 في المائة منه، داخل الضفة الغربية والقدس الشرقية، بدلا من أن يتبع خط الهدنة لعام 1949.
    El muro no sigue la Línea del Armisticio de 1949 -la Línea Verde-, sino da un viraje considerable adentrándose en el corazón de la Ribera Occidental. UN ولا يتبع الجدار خط الهدنة لعام 1949 - " الخط الأخضر " - بل ينحرف شرقاً إلى قلب الضفة الغربية.
    Exige que Israel detenga y revierta la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, que se aparta de la Línea del Armisticio de 1949 y es incompatible con las disposiciones pertinentes del derecho internacional; UN " 4 - تطالب بأن توقف إسرائيل بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها، والرجوع عنه، فبناء الجدار يشكل خروجا على خط الهدنة لعام 1949 ويتعارض وأحكام القانون الدولي ذات الصلة؛
    La Corte dictaminó que la zona al este de la Línea del Armisticio de 1949, es decir, la Línea Verde, y la antigua frontera oriental de Palestina definida en el Mandato, incluida Jerusalén oriental, habían sido ocupadas por Israel en 1967 y, con arreglo al derecho internacional, se consideraban territorio ocupado. UN ووجدت المحكمة أن المنطقة التي تقع شرق خط الهدنة لعام 1949، أي الخط الأخضر، والحدود الشرقية السابقة لفلسطين تحت الانتداب، بما في ذلك القدس الشرقية، قد احتلتها إسرائيل في عام 1967، وعليه فهي تعتبر، بموجب القانون الدولي، أرضاً محتلة.
    4. Exige que Israel detenga y revierta la construcción de la denominada valla de seguridad en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, que se aparta de la Línea del Armisticio de 1949 y es incompatible con las disposiciones pertinentes del derecho internacional; UN 4- تطالب بأن تكف إسرائيل وترجع عن بناء ما يسمى بالسياج الأمني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، حيث أن بناءه يشكل خروجاً عن خط الهدنة لعام 1949 ويتعارض مع أحكام القانون الدولي ذات الصلة؛
    27. Habida cuenta de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, Israel también debe detener y revertir la construcción de la barrera de separación en el territorio palestino ocupado, incluso dentro y alrededor de Jerusalén, en las partes que difieran de la Línea del Armisticio de 1949 y contravengan el derecho internacional. UN 27 - وأضافت أنه يجب على إسرائيل أيضا، في ضوء فتوى محكمة العدل الدولية، أن توقف بناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس وفيما حولها، وأن تقلص هذه العملية، حيثما خرجت على خط الهدنة لعام 1949 وتنافت مع القانون الدولي.
    La mayor parte del trazado, aproximadamente el 87%, discurre por el interior de la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental, en lugar de seguir la Línea del Armisticio de 1949 (Línea Verde). UN ويمتد مسار الجدار في غالبيته، أي نحو 87 في المائة منه، داخل الضفة الغربية والقدس الشرقية، بدلا من أن يتبع خط الهدنة لعام 1949 (الخط الأخضر).
    4. Exige que Israel detenga y revierta la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, que se aparta de la Línea del Armisticio de 1949 y es incompatible con las disposiciones pertinentes del derecho internacional; UN 4 - تطالب بأن توقف إسرائيل بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها، والرجوع عنه، فبناء الجدار يشكل خروجا على خط الهدنة لعام 1949 ويتعارض وأحكام القانون الدولي ذات الصلة؛
    4. Exige que Israel detenga y revierta la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, que se aparta de la Línea del Armisticio de 1949 y es incompatible con las disposiciones pertinentes del derecho internacional; UN 4 - تطالب بأن توقف إسرائيل بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها، والرجوع عنه، فبناء الجدار يشكل خروجا على خط الهدنة لعام 1949 ويتعارض وأحكام القانون الدولي ذات الصلة؛
    Tercero, el último párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/58/L.61 ha pasado ahora a ser, en el texto revisado, el párrafo 2 de la parte dispositiva, en el que las palabras " las fronteras anteriores a 1967 " reemplazan a " la Línea del Armisticio de 1949 " . UN ثالثا، تحولت الآن الفقرة الأخيرة من الديباجة في مشروع القرار A/58/L.61 إلى الفقرة 2 من المنطوق في النص المنقح، واستعيض عن عبارة " خط الهدنة لعام 1949 " بعبارة " حدود ما قبل عام 1967 " .
    4. El muro de separación, que ha sido declarado ilegal en una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, se aparta en su trazado de la Línea del Armisticio de 1949 (Línea Verde) y se adentra profundamente en territorio palestino. UN 4 - وأضاف أن جدار الفصل الذي اعتبرته محكمة العدل الدولية غير قانوني بموجب فتوى صادرة عنها بهذا الشأن يخرج مساره عن خط الهدنة لعام 1949 (الخط الأخضر) ويتوغل في عمق الأرض الفلسطينية.
    La mayor parte del trazado, aproximadamente el 87%, se encuentra dentro de la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental, y no a lo largo de la Línea del Armisticio de 1949 (Línea Verde). UN 24 - ويمتد مسار الجدار في غالبيته، أي نحو 87 في المائة منه، داخل الضفة الغربية والقدس الشرقية، بدلا من أن يتبع خط الهدنة لعام 1949 (الخط الأخضر).
    El Movimiento de los Países no Alineados está convencido de que la adopción de resoluciones relativas al muro enviaría un poderoso mensaje a Israel, respecto de la firme oposición de la comunidad internacional a la construcción de ese muro expansionista, que se aparte de la Línea del Armisticio de 1949. UN وتعتقد حركة عدم الانحياز اعتقادا راسخا أن اعتماد مشروعي القرارين المتعلقين بالجدار سيرسل رسالة قوية إلى إسرائيل، معلنة معارضة المجتمع الدولي القوية لتشييد الجدار التوسعي، الذي يخل بخط هدنة عام 1949.
    Recordarán que en esa resolución la Asamblea exige a Israel que detenga la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores, y que vuelva a la situación anterior, ya que la construcción ilícita se aparta deliberadamente de la Línea del Armisticio de 1949 y por tanto viola las disposiciones pertinentes del derecho internacional. UN وتذكرون أن الجمعية في ذلك القرار، تطلب إلى إسرائيل وقف بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، وإعادة الوضع إلى ما كان عليه، نظرا لأن بناء الجدار بصورة غير مشروعة يُعد إخلالا متعمدا بخط هدنة عام 1949، ويناقض أحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    Por ello, la Unión Europea presentó la resolución ES-10/13, que fue aprobada por la Asamblea General el 21 de octubre, en la que se exige a Israel que detenga y revierta la construcción de la barrera dentro de los territorios palestinos ocupados incluida Jerusalén oriental y sus alrededores, puesto que se aparta de la Línea del Armisticio de 1949 y viola las disposiciones pertinentes del derecho internacional. UN ولذلك، قدم الاتحاد الأوروبي القرار ES-10/13، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 21 تشرين الأول/أكتوبر، مطالبة إسرائيل بوقف وإلغاء تشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، الذي يمثِّل إخلالاً بخط هدنة عام 1949، ومناقض أحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    La solución biestatal debe basarse en la retirada de los israelíes de los territorios ocupados en 1967 y se debe reafirmar el estatuto de la Línea del Armisticio de 1949. UN وقالت إن الحل المتمثل في قيام دولتين يجب أن يكون أساسه انسحاب الإسرائيليين من الأراضي المحتلة في عام 1967، كما يجب إعادة تأكيد وضع خط هدنة عام 1949.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more