"la labor analítica de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل التحليلي الذي
        
    • الأعمال التحليلية التي
        
    • للعمل التحليلي الذي
        
    • قد توفر الدراسات التحليلية
        
    • من العمل التحليلي
        
    • على العمل التحليلي
        
    Esas actividades permitieron contrastar de forma clara y afirmativa con la realidad la labor analítica de la UNCTAD. UN وأتاحت هذه الأنشطة التأكد بصورة قوية وإيجابية من طبيعة العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Se debía intensificar la labor analítica de la UNCTAD, en su carácter de secretaría del SGPC. UN وينبغي تعزيز العمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد بصفته أمانة النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    Además, los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai lograron un consenso sobre un proyecto de acuerdo para facilitar el transporte internacional por carretera, un proceso apoyado por la labor analítica de la secretaría. UN وعلاوة على ذلك، توصلت الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاق لتيسير النقل البري الدولي، وهي عملية يدعمها العمل التحليلي الذي اضطلعت به الأمانة العامة.
    Mientras que la labor analítica de la organización se centra en las cuestiones macroeconómicas, sectoriales y temáticas de interés para los países interesados, las actividades de fomento de la capacidad y cooperación técnica, por lo general, están encaminadas a proporcionarles los medios necesarios para que puedan hacer frente en mejores condiciones a los problemas que deben superar en la economía mundial. UN ففي حين أن الأعمال التحليلية التي تجريها هذه المنظمة تتناول قضايا الاقتصاد الكلي والقضايا القطاعية والمواضيعية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان المعنية، فإن أنشطة بناء القدرات والتعاون التقني تهدف بصورة عامة إلى تزويدها بما يلزم كي تتصدى بصورة أفضل للتحديات التي تواجهها في سياق إطار الاقتصاد العالمي.
    Los expertos expresaron su agradecimiento por la excelente calidad de la labor analítica de la UNCTAD en esta esfera y destacaron que seguía siendo importante para los países en desarrollo y los países en transición. UN وأعرب الخبراء عن تقديرهم للنوعية الممتازة للعمل التحليلي الذي يقوم به اﻷونكتاد في هذا المجال وأكدوا استمرار أهميته بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En ese contexto, la labor analítica de la Comisión Económica para África y los estudios a fondo de los países sobre la vigilancia de la buena gestión de los asuntos públicos pueden proporcionar un mecanismo imparcial para facilitar la evaluación de los progresos y del desempeño de los gobiernos africanos en cuanto a la observancia de códigos y normas de buen gobierno adoptados de común acuerdo " ; UN وفي هذا السياق، قد توفر الدراسات التحليلية للجنة الاقتصادية لأفريقيا ودراساتها القطرية المتعمقة بشأن رصد الحكم السليم آليةَ تقييم موضوعية لتيسير تقييم التقدم المحرز وأداء الحكومات الأفريقية في الالتزام بمدونات القواعد ومعايير الحكم السليم المتفق عليها على نحو متبادل " ؛
    A este respecto se han realizado importantes progresos, ya que alguno de los principales programas de cooperación técnica iniciados desde la Conferencia se han diseñado para aprovechar la labor analítica de la secretaría y contribuir a adelantarla. UN وقد أُحرز تقدم هام في هذا الصدد، من حيث أن بعض برامج التعاون التقني الرئيسية التي استُهلت منذ انعقاد المؤتمر صُممت لكي تستفيد من العمل التحليلي للأمانة ولكي تسهم في تقدمه.
    20.10 A tal fin, la estrategia hará hincapié en la labor analítica, de promoción y de creación de capacidad. UN 20-10 وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تركّز الاستراتيجية على العمل التحليلي وأنشطة الدعوة وبناء القدرات.
    56. El portavoz señaló que la labor analítica de la UNCTAD sobre el marco multilateral para las inversiones no debía basarse en la hipótesis de que la necesidad de un marco multilateral contaba con un amplio apoyo. UN ٦٥- وشدد على أن العمل التحليلي الذي يضطلع به اﻷونكتاد بشأن اﻹطار المتعدد اﻷطراف للاستثمار لا ينبغي أن يقوم على افتراض أن الحاجة إلى إطار متعدد اﻷطراف تحظى بتأييد واسع النطاق.
    Merecía elogios la labor analítica de la UNCTAD en sectores tales como las inversiones, la agricultura, la transferencia de tecnología y las cuestiones de la aplicación, y esta actividad debía ser intensificada. UN وأضاف أن العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات مثل الاستثمار، والزراعة، ونقل التكنولوجيا، وقضايا التنفيذ، هو عمل جدير بالثناء وينبغي تكثيفه.
    Se elaboran paquetes de capacitación originales basados en la labor analítica de la UNCTAD en los que se utiliza una metodología sistemática de diseño de cursos. UN ويتم في إطار برنامج التدريب في مجال التجارة تطوير مجموعات مواد تدريبية أصلية بالاستناد إلى العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد وباستخدام طريقة منهجية لتصميم الدورات التدريبية.
    la labor analítica de la UNCTAD y de la Comisión dependía de la calidad de la información sobre la IED proporcionada por los países, que todavía debía mejorar. UN وقال إن العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد واللجنة يعتمد على نوعية المعلومات التي توفرها البلدان بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر، وهذه لا تزال بحاجة إلى تحسين.
    12. La Comisión constituía el foro adecuado en el que examinar las vinculaciones existentes entre las TIC y el desarrollo económico, y se agradecía la labor analítica de la secretaría en esta esfera. UN 12- وتابع قائلاً إن اللجنة هي المحفل المناسب لمناقشة الروابط بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية الاقتصادية، وإن العمل التحليلي الذي تضطلع به الأمانة في هذا المجال يحظى بالتقدير.
    Asimismo, la labor analítica de la UNCTAD tendría mayor relieve si se llevase a cabo mediante actividades de formación u otras actividades de apoyo. UN ورأى أيضاً أن العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد سيحظى بمزيد من الاهتمام إذا ما نفذ من خلال أنشطة تدريبية أو أنشطة دعم أخرى.
    ii) Mayor número de solicitudes de asistencia técnica, incluidos servicios de asesoramiento, para promover y aplicar políticas macroeconómicas y estrategias de desarrollo basadas en la labor analítica de la CESPAO UN ' 2 ' زيادة عدد طلبات الحصول على المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، لتعزيز وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية القائمة على العمل التحليلي الذي تضطلع به الإسكوا
    Transformación y divulgación de la labor analítica de la UNCTAD en material de capacitación, prestando especial atención a las necesidades de capacitación de los PMA; UN ° تحويل الأعمال التحليلية التي يضطلع بها الأونكتاد إلى مواد تدريب وشرحها، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات أقل البلدان نمواً في مجال التدريب؛
    la labor analítica de la División y las recomendaciones en materia de políticas también se han difundido mediante el boletín informativo trimestral y los correos bimensuales de la AMOPI dirigidos a los 180 organismos miembros de la asociación. UN وعُممت أيضاً الأعمال التحليلية التي اضطلعت بها الشعبة والتوصيات التي قدمتها في مجال السياسة العامة وذلك من خلال ما ترسله الرابطة كل أسبوعين ومن خلال رسالتها الإخبارية الفصلية الموجهة إلى 180 وكالة هي الوكالات الأعضاء في الرابطة.
    la labor analítica de la UNCTAD sobre las economías de los PMA (por ejemplo, el informe sobre los PMA) debería utilizarse sistemáticamente como aportación a las actividades de desarrollo de la capacidad. UN وينبغي أن تُستخدم الأعمال التحليلية التي يضطلع بها الأونكتاد بشأن اقتصادات أقل البلدان نمواً (مثل التقرير السنوي الخاص بأقل البلدان نمواً) بصفة نظامية بوصفها مدخلاً من المدخلات لأنشطة تنمية القدرات.
    Expresó su reconocimiento por la labor analítica de la UNCTAD sobre la IED y las empresas transnacionales, incluidos los World Investment Reports y los documentos acerca de los acuerdos internacionales sobre inversión. UN وأعرب عن تقديره للعمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما في ذلك تقارير الاستثمار العالمي وورقات القضايا المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية.
    66. Se expresó el reconocimiento general por la labor analítica de la UNCTAD en materia de comercio electrónico y los informes y documentos preparados sobre el tema. UN 66- وتم الإعراب عن التقدير العام للعمل التحليلي الذي أجراه الأونكتاد بشأن التجارة الإلكترونية والتقارير والوثائق التي أُعدت حول هذا الموضوع.
    En ese contexto, la labor analítica de la CEPA y los estudios a fondo de países sobre la vigilancia de la buena gestión de los asuntos públicos pueden proporcionar un mecanismo objetivo para facilitar la evaluación de los progresos y del desempeño de los gobiernos africanos en cuanto a la observancia de códigos y normas de buen gobierno adoptados de común acuerdo " ; UN وفي هذا السياق، قد توفر الدراسات التحليلية للجنة الاقتصادية لأفريقيا ودراساتها القطرية المتعمقة بشأن رصد الحكم السليم آليةَ تقييم موضوعية لتيسير تقييم التقدم المحرز وأداء الحكومات الأفريقية في الالتزام بمدونات القواعد ومعايير الحكم السليم المتفق عليها على نحو متبادل " ؛
    Era necesario continuar la labor analítica de la secretaría para evaluar mejor la definición del concepto de flexibilidad y su papel en el desarrollo. UN وثمة حاجة لأن تضطلع الأمانة بمزيد من العمل التحليلي من أجل القيام على نحو أفضل بتقييم تعريف مفهوم المرونة ودوره في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more