"la labor de la comisión de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال لجنة حقوق
        
    • عمل لجنة حقوق
        
    • لعمل لجنة حقوق
        
    • أعمال اللجنة المعنية بحقوق
        
    • عمل اللجنة المعنية بحقوق
        
    Polonia también ha participado activamente y apoyado la labor de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo de Derechos Humanos. UN وقد شاركت بولندا أيضاً مشاركة نشطة في أعمال لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان وقدمت لهما الدعم اللازم.
    Polonia también ha participado activamente y apoyado la labor de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo de Derechos Humanos. UN وقد شاركت بولندا أيضاً مشاركة نشطة في أعمال لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان وقدمت لهما الدعم اللازم.
    Por ejemplo, desde 1998 la Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha participado anualmente en la labor de la Comisión de Derechos Humanos y ha hablado ante dicha Comisión. UN فمثلا، تشارك رئيسة لجنة وضع المرأة سنويا، منذ عام 1998، في أعمال لجنة حقوق الإنسان وتلقي بيانا أمام تلك اللجنة.
    El informe tiene el mérito de estimular el debate sobre muchas cuestiones importantes que afectan a la labor de la Comisión de Derechos Humanos y sus mecanismos. UN ويتميز التقرير بميزة حفز النقاش حول العديد من القضايا الهامة التي تؤثر في عمل لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    La Oficina siguió observando atentamente la labor de la Comisión de Derechos Humanos y de los diversos expertos y grupos que le presentan informes. UN ورصدت المفوضية عن كثب عمل لجنة حقوق الإنسان وسائر الجهات الخبيرة والأفرقة التي تقدم تقارير إليها.
    No obstante, el grado de politización que se ha apoderado de la labor de la Comisión de Derechos Humanos y de la Tercera Comisión ha llegado a su límite. UN بيد أن درجة التسييس التي زحفت إلى أعمال لجنة حقوق الإنسان وأعمال اللجنة الثالثة قد بلغت حدها الأقصى.
    Desde su acreditación en 1996 nuestro Movimiento estableció un equipo de delegados encargados de la presencia y el seguimiento de la labor de la Comisión de Derechos Humanos de Ginebra. UN شكلت حركتنا، منذ اعتمادها عام 1996، فريقا من المندوبين أوكل إليهم حضور وتتبع أعمال لجنة حقوق الإنسان في جنيف.
    Hungría siempre ha participado activamente en la labor de la Comisión de Derechos Humanos, tanto en calidad de observador como de Estado miembro de ese importante foro de las Naciones Unidas. UN وقد دأبت هنغاريا على المشاركة بنشاط في أعمال لجنة حقوق الإنسان، سواء بصفة مراقب أو باعتبارها دولة عضوا في هذا المحفل الهام من محافل الأمم المتحدة.
    El Consejo participó plenamente en la labor de la Comisión de Derechos Humanos y en su reorganización. UN وشارك المجلس مشاركة كاملة في أعمال لجنة حقوق الإنسان وعملها في مجال إعادة التنظيم.
    A ese respecto, la labor de la Comisión de Derechos Humanos en Uganda constituye un buen ejemplo de supervisión eficaz. UN وبهذا المعنى، فإن أعمال لجنة حقوق الإنسان الأوغندية تمثل نموذجا طيبا من نماذج الرصد الفعال.
    Por ejemplo, la Comisión de Desarrollo Social podría basarse en la labor de la Comisión de Derechos Humanos sobre la promoción y protección de los derechos humanos. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للجنة التنمية الاجتماعية أن تستند إلى أعمال لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Por ejemplo, la Comisión de Desarrollo Social podría basarse en la labor de la Comisión de Derechos Humanos sobre la promoción y protección de los derechos humanos. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للجنة التنمية الاجتماعية أن تستند إلى أعمال لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Por ejemplo, la Comisión de Desarrollo Social podría basarse en la labor de la Comisión de Derechos Humanos sobre la promoción y protección de los derechos humanos. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للجنة التنمية الاجتماعية أن تستند إلى أعمال لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    En esos capítulos se destaca la labor de la Comisión de Derechos Humanos y de su Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y se examina detalladamente la aplicación de todos los convenios de derechos humanos. UN وتسلط الفصول الضوء على أعمال لجنة حقوق اﻹنسان وعلى أعمال لجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات وتناقش بالتفصيل تنفيذ جميع اتفاقيات حقوق اﻹنسان الهامة.
    La Oficina siguió observando atentamente la labor de la Comisión de Derechos Humanos y de los diversos expertos y grupos que le presentan informes. UN ورصدت المفوضية عن كثب عمل لجنة حقوق الإنسان وسائر الجهات الخبيرة والأفرقة التي تقدم تقارير إليها.
    Desde 1998, la Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha participado anualmente en la labor de la Comisión de Derechos Humanos y ha hecho uso de la palabra en ella. UN منذ عام 1998 ورئيس لجنة مركز المرأة يشارك سنويا في عمل لجنة حقوق الإنسان ويتوجه إليها بكلمة.
    El Comité recomienda que las cuestiones de género se integren en la labor de la Comisión de Derechos Humanos y que se designe a mujeres miembros de este órgano. UN وتوصي اللجنة كذلك بإدراج الشواغل الجنسانية في عمل لجنة حقوق الإنسان وبتعيين بعض النساء كأعضاء في هذه الهيئة.
    También cabe señalar la labor de la Comisión de Derechos Humanos de Sri Lanka. UN ويمكن أن يذكر أيضاً عمل لجنة حقوق الإنسان.
    Encomiamos el llamamiento del Secretario General para que la labor de la Comisión de Derechos Humanos se despolitice y sea más eficaz. UN ونشيد بنداء الأمين العام لنزع الصبغة السياسية عن عمل لجنة حقوق الإنسان وجعل عملها أكثر فعالية.
    También se ha dado una definición más clara al concepto de buen gobierno como resultado de la labor de la Comisión de Derechos Humanos. UN 30 - وقد ازداد أيضا وضوح مفهوم الحكم الرشيد نتيجة لعمل لجنة حقوق الإنسان.
    En 1996 el Comité de Abogados produjo una videocinta educativa en la que se describía la labor de la Comisión de Derechos Humanos sobre la base de entrevistas a particulares. UN وفي عام ١٩٩٦، أنتجت اللجنة شريط فيديو تعليمياً عن أعمال اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ارتكز على مقابلات مع فرادى اﻷعضاء.
    383. El Comité nota la falta de información detallada sobre la labor de la Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa y la tramitación de casos de discriminación racial. UN 383- وتلاحظ اللجنة بافتقار التقرير إلى معلومات مفصلة عن عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية وكيفية معالجة هذه اللجنة لقضايا تتعلق بالتمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more