"la labor de la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل الأمانة العامة
        
    • سير أعمال الأمانة العامة
        
    • لعمل الأمانة العامة
        
    • جهود الأمانة
        
    • على عمل الأمانة
        
    • بعمل الأمانة
        
    • وتنطوي أعمال الأمانة العامة
        
    • عمل قلم المحكمة
        
    • أعمال أمانتها
        
    • وعمل الأمانة
        
    • لأعمال الأمانة العامة
        
    • للعمل الذي قامت به الأمانة
        
    • في عمل الأمانة
        
    • الأعمال التي تضطلع بها الأمانة العامة
        
    • أعمال أمانة
        
    Esos funcionarios se familiarizaron con diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos. UN واطلع الموظفان على مختلف جوانب عمل الأمانة العامة والأجهزة الأخرى.
    Ésta elaboró un cuadro general de la estrategia de la incorporación de la perspectiva de género que se basa en la labor de la Secretaría. UN وأعد مكتب المستشارة الخاصة عرضا للاستراتيجيات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني يركز على عمل الأمانة العامة.
    Estos funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وتعرّف المتدربان على مختلف جوانب عمل الأمانة العامة والأجهزة الأخرى بالأمم المتحدة.
    La responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias. UN وينهـض وكيـل الأميـن العـام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بالمسؤولية العامة عن سير أعمال الأمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    El Grupo Africano destaca la importancia de que se intensifique la labor de la Secretaría con respecto al continente africano. UN تؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز عمل الأمانة العامة فيما يتعلق بالقارة الأفريقية.
    En lo que se refiere a supervisar y evaluar la labor de la Secretaría, el papel de los órganos intergubernamentales especializados ha sido mínimo. UN أما دور الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة في رصد عمل الأمانة العامة وتقييمه فغير ذي أهمية تذكر.
    Su objetivo es, ante todo, aumentar el rendimiento de los funcionarios y la eficacia de la labor de la Secretaría en general. UN فالأمـر يتعلق في المقام الأول بزيادة إنتاجية الموظفين وتعزيز فعالية عمل الأمانة العامة عمومـا.
    También ofrece otros servicios de información geográfica especializados y productos de datos digitales, sobre todo en apoyo de la labor de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN كما يوفر خدمات معلومات جغرافية متخصصة أخرى ومنتجات بيانات رقمية لتدعم بشكل خاص عمل الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos. UN وقام المتدربون بالاطلاع على جوانب شتى من عمل الأمانة العامة وغيرها من الأجهزة، وأجروا بحوثا تتعلق بمواضيع محددة.
    También ofrece otros servicios de información geográfica especializados y productos de datos digitales, sobre todo en apoyo de la labor de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN كما يوفر خدمات معلومات جغرافية متخصصة أخرى ومنتجات بيانات رقمية لتدعم بشكل خاص عمل الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos. UN وقام المتدربان بالاطلاع على جوانب شتى من عمل الأمانة العامة وغيرها من الأجهزة، وأجريا بحوثا تتعلق بمواضيع محددة.
    Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos. UN وقام المتدربان بالاطلاع على جوانب شتى من عمل الأمانة العامة وغيرها من الأجهزة، وأجريا بحوثا تتعلق بمواضيع محددة.
    Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos. UN وقام المتدربان بالاطلاع على جوانب شتى من عمل الأمانة العامة وغيرها من الأجهزة، وأجريا بحوثا تتعلق بمواضيع محددة.
    la labor de la Secretaría y de la Comisión en este sentido debería aprovechar las respectivas ventajas comparativas de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وينبغي أن يستفيد عمل الأمانة العامة والمفوضية في هذا الصدد من المزايا النسبية لكل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos. UN وقام المتدربان بالاطلاع على جوانب شتى من عمل الأمانة العامة وغيرها من الأجهزة، وأجريا بحوثا تتعلق بمواضيع محددة.
    En las conclusiones del examen se destaca la importancia de la información pública como un componente clave de la labor de la Secretaría. UN وتؤكد نتائج الاستعراض أهمية الإعلام باعتباره عنصرا رئيسيا في عمل الأمانة العامة.
    La responsabilidad general respecto de la labor de la Secretaría en relación con la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto para la Asamblea General y Gestión de Conferencias. UN وينهـض وكيـل الأميـن العـام لإدارة الجمعية العامة والمؤتمرات بالمسؤولية العامة عن سير أعمال الأمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    La Comisión y los principales órganos subsidiarios, en sus períodos de sesiones anuales, han expresado con frecuencia su reconocimiento de la labor de la Secretaría. UN وقد أعربت اللجنة والهيئات الفرعية الرئيسية مرات عديدة في دوراتها عن تقديرها لعمل الأمانة العامة.
    El Grupo de trabajo ha alentado a los Estados parte a que apoyen la labor de la Secretaría, entre otras cosas, estableciendo alianzas a nivel nacional. UN وشجَّع الفريق العامل الدول الأطراف على دعم جهود الأمانة بوسائل منها إقامة شراكات على الصعيد الوطني.
    En particular, se afirmó que era necesario centrarse en cuantificar la labor de la Secretaría, en lugar de la labor de los Estados Miembros. UN ودُعي خصيصا إلى التركيز على التدابير المتعلقة بعمل الأمانة العامة عوضا عن التركيز على أعمال الدول الأعضاء.
    A veces, para lograr los objetivos, la labor de la Secretaría requiere la colaboración y cooperación con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado. UN وتنطوي أعمال الأمانة العامة في بعض الأحيان على تعاون وتآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني والقطاع الخاص، سعيا إلى تحقيق الأهداف.
    En ese sentido, la labor de la Secretaría es fundamental, pues ha producido algunas de las mejores traducciones realizadas en las Naciones Unidas. UN وإن عمل قلم المحكمة في هذا الصدد حيوي، وينتج أحسن الترجمات التي تنتجها الأمم المتحدة.
    18.20 La Comisión, que rinde cuentas al Consejo Económico y Social, proporciona orientación general a la labor de la Secretaría. UN ٨١-٠٢ توفر اللجنة، التي ترفع تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التوجيه عموما إلى أعمال أمانتها.
    * Asesoramiento y análisis de asuntos jurídicos relacionados con cuestiones que la CP tiene ante sí y con la labor de la Secretaría; UN :: تقديم المشورة والتحليل بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالقضايا المطروحة على مؤتمر الأطراف وعمل الأمانة
    Así los Estados Miembros podrán proceder a una auténtica evaluación de la labor de la Secretaría. UN وهذا سوف يمكّن الدول الأعضاء من إجراء تقييم حقيقي لأعمال الأمانة العامة.
    Sus consejos de experto y su competencia profesional han sido emblemáticos de la labor de la Secretaría y quedarán como ejemplo que seguir. UN وتوجيهاته التي تنم عن خبرة وكفاءة مهنية كانت رائداً للعمل الذي قامت به الأمانة وستظل مثالاً يُحتذى.
    A continuación citaré algunas de ellas y la repercusión que tendrán los resultados de la Conferencia en la labor de la secretaría: UN ودعوني أشير إلى بعضها على سبيل توضيح نوع الأثر المترتب على نتائج المؤتمر في عمل الأمانة:
    Apoyamos la aplicación del Plan de Acción de las Naciones Unidas para prevenir el genocidio y la labor de la Secretaría en ese sentido. UN 114 - ونؤيد تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة لمنع الإبادة الجماعية كما نؤيد الأعمال التي تضطلع بها الأمانة العامة لهذه الغاية.
    La aplicación de las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel debería formar parte de la labor de la Secretaría de la UNCTAD relacionada con los PMA. UN وذُكر أنه يجب دمج المتابعة في أعمال أمانة اﻷونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more