la labor de los equipos de vacunación se ha visto obstaculizada en algunos municipios debido a que la UNITA se niega a permitir que el personal del Gobierno trabaje en esas zonas. | UN | وتعطل عمل أفرقة التطعيم في بعض البلديات نتيجة رفض يونيتا السماح لﻷفراد التابعين للحكومة بالعمل في مناطقها. |
• El seguimiento de la labor de los equipos de tareas también debería abarcar la utilización de redes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ● وينبغي أن تشمل متابعة عمل أفرقة العمل استخدام شبكات المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
• El seguimiento de la labor de los equipos de tareas también debería abarcar la utilización de redes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ● وينبغي أن تشمل متابعة عمل أفرقة العمل استخدام شبكات المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Esto afectó a la labor de los equipos de expertos durante el período de prueba. | UN | وهذا أثر في أعمال أفرقة خبراء الاستعراض في أثناء الفترة التجريبية. |
Junto al Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre pueblos indígenas y tribales, la Declaración también debe servir de marco para la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ومن المتوقع أن يمثل الإعلان، إلى جانب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، إطارا لعمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Los trabajos en relación con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza constituyen un aspecto cada vez más importante de la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países, a la que el PNUD contribuye como parte del sistema de coordinadores residentes. | UN | ويعد العمل الدائر بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر الجانب الذي تتزايد أهميته في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والذي يسهم فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجزء من نظام المنسق المقيم. |
El CAC y su mecanismo se encargan del seguimiento de la labor de los equipos de tareas, como se detalla más abajo. | UN | وتتولى لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها متابعة عمل فرق العمل، حسبما يناقش أدناه. |
la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países es decisiva y la Oficina de la Alta Comisionada colabora estrechamente con dichos equipos en pro del éxito de la segunda etapa del examen periódico universal. | UN | وأكدت أن أعمال الأفرقة القطرية يكتسي أهمية حاسمة والمفوضية تعمل على نحو وثيق معها من أجل إنجاح المرحلة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل. |
Siempre ha abogado por la aplicación de un enfoque inclusivo a la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وكان دائما من المناصرين لتوخي نهج شامل في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Siempre ha abogado por la aplicación de un enfoque inclusivo a la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وكان دائماً من المناصرين لتوخي نهج شامل في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
De este modo aumentó la confianza entre las entidades internacionales y la labor de los equipos de oficiales de cooperación civil-militar contribuyó enormemente a este proceso. | UN | وأدى ذلك إلى بناء الثقة بين الأطراف الفاعلة الدولية، فيما أسهم عمل أفرقة التعاون المدني العسكري مساهمة كبيرة في تعزيز هذه العملية. |
También se incluía en la labor de los equipos de desarrollo regionales. | UN | ويندرج هذا التعاون أيضا ضمن عمل أفرقة التنمية الإقليمية. |
Esas funciones pueden hacerse extensivas a las secretarías de los AMUMA que participan en la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ويمكن أن تمتد هذه الوظائف لتشمل أمانات الاتفاقات البيئية المشاركة في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
El programa se concentra actualmente en facilitar la labor de los equipos de investigación en Kenya, la República Centroafricana, el Senegal y Zambia mediante asociaciones con especialistas e instituciones académicas de distintas regiones de África, América del Norte y Europa. | UN | ويركز البرنامج حاليا على تيسير عمل أفرقة البحوث في جمهورية افريقيا الوسطى وكينيا والسنغال وزامبيا، من خلال شراكات مع أصحاب الخبرة والمؤسسات اﻷكاديمية من مختلف مناطق افريقيا وأمريكا الشمالية وأوروبا. |
Se ha llegado a acuerdos para crear los equipos de tareas interinstitucionales que señalen los organismos rectores, que continuarán haciendo las funciones de gestores de tareas en sus respectivos temas, tras la finalización de la labor de los equipos de tareas. | UN | اتخذت ترتيبات في إنشاء أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات لتحديــــد الوكالات الرائدة التي ستواصل العمل كمديري مهام بشأن مواضيع كل منها بعد إنجاز أعمال أفرقة العمل. |
Participar en la labor de los equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre en el Pacífico meridional | UN | المساهمـة في أعمال أفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في جنوب المحيط الهادئ ٢٨ شبـــاط/فبرايـــر ١٩٩٨ |
El apoyo a la labor de los equipos de gestión de actividades en casos de desastre es especialmente importante en situaciones previas a las crisis, cuando las medidas preventivas y preparatorias pueden contribuir a evitar una crisis o a paliar sus efectos. | UN | ويتسم دعم أعمال أفرقة إدارة الكوارث بأهمية خاصة قبل وقوع اﻷزمات عندما يمكن لﻹجراءات الوقائية وتدابير التأهب أن تساعد في تفادي وقوع أزمة أو التخفيف من آثارها. |
37. Para facilitar la labor de los equipos de expertos, se introdujo el concepto de " autores principales " por primera vez en todas las actividades de examen individual. | UN | 37- وتسهيلاً لعمل أفرقة خبراء الاستعراض اعتُمدت فكرة " المشرفين على الصياغة " للمرة الأولى في جميع أنشطة الاستعراض الفردي. |
Los trabajos en relación con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza constituyen un aspecto cada vez más importante de la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países, a la que el PNUD contribuye como parte del sistema de coordinadores residentes. | UN | ويعد العمل الدائر بشأن الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر الجانب الذي تتزايد أهميته في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والذي يسهم فيه البرنامج الإنمائي كجزء من نظام المنسق المقيم. |
Además, la labor de los equipos de tareas del CAC sobre el seguimiento coordinado de las conferencias internacionales se traducirá en orientación operacional para el sistema de coordinadores residentes. | UN | وفضلا عن ذلك، سيترجم عمل فرق العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية، إلى توجيه تنفيذي لنظام الممثلين المقيمين. |
Los centros regionales de información continuarían prestando su apoyo y contribuyendo a la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países, facilitando servicios e información a las autoridades locales cuando les fueran requeridos y produciendo material informativo básico sobre las Naciones Unidas en los principales idiomas locales. | UN | 11 - وستستمر المراكز الإقليمية للإعلام في دعم أعمال الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمساهمة فيها، وتقديم الخدمات والمعلومات إلى السلطات المحلية عند طلبها، وستستمر في إنتاج المواد الإعلامية الأساسية للأمم المتحدة باللغات المحلية الرئيسية. |
33. El ACNUR participó activamente en la labor de los equipos de las Naciones Unidas en la región, sobre todo en lo tocante al avance del sector humanitario. | UN | 33- ولقد اشتركت المفوضية بفعالية في أنشطة الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في المنطقة، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز القطاع الإنساني. |
para el Decenio Incorporación de la labor de los equipos de tareas interinstitucionales encargados de las actividades complementarias de las conferencias internacionales | UN | الاعتماد على أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية |
62. La Reunión observó que la labor de los equipos de acción podría apoyar los programas y actividades de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 62- وأشار الاجتماع إلى أنّ العمل الذي تضطلع به أفرقة العمل من شأنه أن يساعد في دعم برامج وأنشطة كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Las instituciones de Bretton Woods fueron participantes esenciales en la labor de los equipos de tareas. | UN | ٢٥ - وكانت مؤسسات بريتون وودز من الجهات الرئيسية المشتركة في أعمال الفرق العاملة. |
Resumen del informe del Grupo de Trabajo sobre Programas y Coordinación de las Estadísticas Internacionales de la Comisión de Estadística sobre su 19º período de sesiones, celebrado en Nueva York del 10 al 12 de febrero de 1998, en que figura el debate sobre la labor de los equipos de tarea | UN | نبذة من تقرير الفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي التابع للجنة اﻹحصائية عن دورته التاسعة عشرة المعقودة في نيويورك من ١٠ إلى ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٨، تتضمن مناقشته ﻷعمال فرق العمل |
Los primeros resultados de la labor de los equipos de tareas deberán ser comunicados al Comité en su 17º período de sesiones. | UN | وسيقدم تقرير إلى لجنة التنسيق في دورتها السابعة عشرة عن النتائج الأولى لأعمال أفرقة العمل. |