"la labor de los relatores especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل المقررين الخاصين
        
    • لعمل المقررين الخاصين
        
    • أعمال المقررين الخاصين
        
    • لأعمال المقررين الخاصين
        
    • العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون
        
    Sin embargo, insta a todas las delegaciones a que colaboren para facilitar la labor de los relatores especiales, sobre todo en lo que atañe a su seguridad. UN بيد أنه يحث جميع الوفود على أن تتعاون في تسهيل عمل المقررين الخاصين. ولا سيما فيما يتعلق بسلامتهم.
    En opinión del Grupo Asiático, la labor de los relatores especiales no debía ser obstaculizada por prejuicios políticos. UN وأن المجموعة اﻵسيوية ترى أن الانحياز السياسي ينبغي أن لا يعرقل عمل المقررين الخاصين.
    Sin los recursos suficientes, la labor de los relatores especiales no puede ser tan creativa como éstos quisieran. UN أما في حال عدم كفاية الموارد، فإن عمل المقررين الخاصين لن يتسم بالإبداع الذي قد يودّون أن يتسم به.
    Fue este un caso evidente del valor de la labor de los relatores especiales de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وقد عملت هذه القضية على ترسيخ ما لعمل المقررين الخاصين من قيمة بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    En este sentido, la Argentina apoya de manera inequívoca la labor de los relatores especiales y reconoce la valiosa contribución de la Corte Penal Internacional. UN وإن الأرجنتين تؤيد تأييدا كاملا أعمال المقررين الخاصين وتعترف بالإسهام القيّم للمحكمة الجنائية الدولية.
    Informe del Secretario General sobre el apoyo prestado a los relatores especiales y modalidades de apoyo adicional a la labor de los relatores especiales UN تقرير الأمين العام عن المساعدة المقدمة إلى المقررين الخاصين والخيارات المتعلقة بتوفير دعم إضافي لأعمال المقررين الخاصين
    Apoya la labor de los relatores especiales en relación con los derechos a la salud, la vivienda adecuada, la educación y los alimentos. UN تدعم عمل المقررين الخاصين فيما يتعلق بالحق في توفير الرعاية الصحية والسكن الملائم والتعليم والغذاء.
    Los Estados Unidos continuarán apoyando firmemente la labor de los relatores especiales y los expertos independientes, así como el diálogo que suscitan sus informes. UN وستواصل الولايات المتحدة تقديم دعم قوي إلى عمل المقررين الخاصين والخبراء المستقلين وما ينبثق عن تقاريرهم من حوار.
    27. El Alto Comisionado puso de relieve que la labor de los relatores especiales era uno de los pilares fundamentales del ejercicio de los derechos humanos en la práctica. UN ٢٧ - وقد أكد المفوض السامي أن عمل المقررين الخاصين ركيزة هامة من ركائز إعمال حقوق اﻹنسان بصورة عملية.
    El Alto Comisionado puso de relieve que la labor de los relatores especiales, expertos y grupos de trabajo era uno de los pilares fundamentales del ejercicio de los derechos humanos y que no pretendía duplicar ni sustituir sus funciones en lugar de los mecanismos existentes. UN وأكد المفوض السامي على أن عمل المقررين الخاصين والخبراء واﻷفرقة العاملة هو دعامة رئيسية في إعمال حقوق اﻹنسان، وأنه لا يعتزم أن يحل محل هذه اﻵليات ولا أن تكون جهوده مزدوجة مع جهودها.
    Por consiguiente, es importante que las Naciones Unidas sigan desarrollando el mecanismo de los derechos humanos, en particular adoptando una perspectiva basada en el género a través de todo el sistema, especialmente en la labor de los relatores especiales. UN لذا فمن المهم أن تواصل اﻷمم المتحدة تطوير آلية حقوق اﻹنسان، وخاصة بتطبيق منظور المرأة في النظام كله، ولا سيما في عمل المقررين الخاصين.
    El UNIFEM presentó un documento informativo sobre la integración de una perspectiva de género en la labor de los relatores especiales por temas y por países. UN وقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ورقة معلومات موجزة بشأن دمج منظور يراعي نوع الجنس في عمل المقررين الخاصين المعنيين بالبلدان أو مواضيع معينة.
    En 1999 procurará sobre todo apoyar la labor de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos que se ocupan de la violencia contra la mujer, de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y de la educación. UN وفي ١٩٩٩، سيتركز التشديد بصورة خاصة على دعم عمل المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان المعنيين بالعنف ضد المرأة، وبحالات اﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو التعسفية، وبالتعليم.
    113. Australia, los Estados Unidos, Etiopía, Italia y Polonia y indicaron que podía producirse una superposición de funciones con la labor de los relatores especiales. UN 113- وأشارت إثيوبيا وأستراليا وإيطاليا وبولندا والولايات المتحدة إلى احتمال حدوث تداخل مع عمل المقررين الخاصين.
    Apoyará la labor de los relatores especiales nombrados por el Consejo de Derechos Humanos e integrará en su política la " invitación permanente " a dichos relatores. UN وستدعم عمل المقررين الخاصين الذين يعينهم المجلس وستدمج في سياساتها " دعوة قائمة " لهؤلاء المقررين.
    IV. Desafíos a que se enfrenta la labor de los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional UN رابعا - التحديات التي تواجه عمل المقررين الخاصين بلجنة القانون الدولي
    Además, el Servicio proporciona apoyo de prensa y de información pública a la labor de los relatores especiales y otros mecanismos temáticos de la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN ١٢١ - وباﻹضافة إلى ذلك، توفر الدائرة الدعم الصحفي واﻹعلامي العام لعمل المقررين الخاصين ولﻵليات الموضوعية اﻷخرى للجنة حقوق اﻹنسان وللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    El presente informe ha sido elaborado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 64/114, en la que la Asamblea solicitó al Secretario General que, en su sexagésimo quinto período de sesiones, le presentara opciones relativas a un apoyo adicional a la labor de los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional. UN أُعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/114، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم خيارات تتعلق بتوفير دعم إضافي لعمل المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    IX. MEDIDAS ADOPTADAS A CAUSA DE LAS DUDAS EXPRESADAS ACERCA DE la labor de los relatores especiales UN تاسعا - الإجراء المتخذ نتيجة للتشكيك في أعمال المقررين الخاصين
    Esta labor consistirá en estudiar las denuncias y cuestiones que se señalen a su atención, teniendo presente, cuando proceda, la labor de los relatores especiales de la Comisión y del Comité de Derechos Humanos encargados de determinadas zonas geográficas. UN تستند هذه الدراسة إلى الادعاءات والمسائل المعروضة عليه وتراعي، بحسب الاقتضاء، أعمال المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان المعنيين بالمناطق الجغرافية التي تقع فيها تلك البلدان وأعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Al solicitar al Secretario General que expusiera las modalidades de apoyo adicional a la labor de los relatores especiales, la Asamblea General, en el párrafo 6 de su resolución 64/114, tomó nota del párrafo antes mencionado. UN 6 - وأحاطت الجمعية العامة علما بالفقرة السابقة في سياق الطلب الذي وجهته إلى الأمين العام في الفقرة 6 من قرارها 64/114 لتقديم خيارات بشأن الدعم الإضافي لأعمال المقررين الخاصين.
    8. El Secretario General manifestó su apoyo a la labor de los relatores especiales y de la comunidad de derechos humanos. Señaló que estaba examinando con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos diversas posibilidades para mejorar y fortalecer los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. UN 8- وأعرب الأمين العام عن مساندته لأعمال المقررين الخاصين ومجتمع حقوق الإنسان، وبيّن أنه يناقش مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان طرقاً لتحسين وتعزيز آليات لجنة حقوق الإنسان.
    Reconociendo la importancia de la labor de los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more