Nueva Orleans, 1993, Conferencia de la Asociación Internacional de Abogados, participación en la labor del Comité de Derechos Humanos | UN | نيوأورليانز ١٩٩٣، مؤتمر الرابطة الدولية للمحامين، المشاركة في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الانسان |
Sobre la base de la labor del Comité de Derechos Humanos y la Corte Internacional de Justicia respecto de la determinación del momento en que un Estado ejerce su jurisdicción, en el informe se señaló que las obligaciones de derechos humanos de un Estado se materializaban cada vez que este ejercía su poder o control efectivo. | UN | وقالت إن التقرير يشير، استناداً إلى أعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومحكمة العدل الدولية بشأن البت في الوقت الذي تمارس فيه الدولة ولايتها القضائية، إلى ضرورة التزام الدول بواجباتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان كلما مارست سلطتها أو سيطرتها الفعلية. |
6. Subraya la importancia de que se tengan plenamente en cuenta las cuestiones relacionadas con el género en la aplicación de los Pactos en el plano nacional, incluidos los informes nacionales, y en la labor del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | ٦ - تؤكد أهمية أخذ المنظور المتعلق بنوع الجنس في الاعتبار على الوجه التام، لدى تنفيذ العهدين على الصعيد الوطني، بما في ذلك التقارير الوطنية، وفي أعمال اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
26. Insta una vez más al Secretario General a que, teniendo en cuenta las sugerencias del Comité de Derechos Humanos, adopte medidas enérgicas para dar mayor publicidad a la labor del Comité y, en forma similar, a la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | ٢٦ - تحث مرة أخرى اﻷمين العام على أن يقوم، مع مراعاة اقتراحات اللجنة المعنية بحقوق الانسان، باتخاذ خطوات حاسمة لزيادة التعريف بأعمال تلك اللجنة، وكذلك بأعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
20. Insta una vez más al Secretario General a que, teniendo en cuenta las sugerencias del Comité de Derechos Humanos, adopte medidas enérgicas para dar mayor publicidad a la labor del Comité y, en forma similar, a la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | ٠٢ - تحث مرة أخرى اﻷمين العام على أن يقوم، آخذا في الحسبان اقتراحات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، باتخاذ خطوات حاسمة لزيادة التعريف بأعمال تلك اللجنة، وكذلك بأعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
la labor del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Revista de Relaciones Internacionales, Universidad Nacional, Heredia | UN | أعمال لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، مجلة العلاقات الدولية، الجامعة الوطنية، إِريديا. |
Por otra parte, todo plan de acción que se ocupe exclusivamente de la labor del Comité de Derechos Humanos deberá ser redactado por el Comité mismo, con la asistencia del personal de su Secretaría. | UN | واستدرك قائلاً إن أي خطة عمل تتناول حصراً عمل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ينبغي للجنة نفسها صياغة مشروعها بمساعدة موظفي أمانتها. |
Acogiendo con beneplácito la labor del Comité de Derechos Humanos y alentando los esfuerzos constantes realizados por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo, | UN | وإذ ترحب بعمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وتشجع اللجنة على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى زيادة الكفاءة في أساليب عملها، |
45. Esta interpretación del derecho a la alimentación ha sido completada por la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 45- وقد استُكمل التفسير الوارد أعلاه للحق في الغذاء بعمل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
20. Insta una vez más al Secretario General a que, teniendo en cuenta las sugerencias del Comité de Derechos Humanos, adopte medidas enérgicas para dar mayor publicidad a la labor del Comité y, en forma similar, a la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | ٠٢ - تحث مرة أخرى اﻷمين العام على أن يقوم، آخذا في الحسبان اقتراحات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، باتخاذ خطوات حاسمة لزيادة التعريف بأعمال تلك اللجنة، وبأعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
6. Subraya la importancia de que se tengan plenamente en cuenta las cuestiones relacionadas con el género en la aplicación de los Pactos internacionales de derechos humanos en el plano nacional, incluidos los informes nacionales, y en la labor del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | ٦ - تؤكد أهمية أخذ المنظور المتعلق بنوع الجنس في الاعتبار على الوجه التام، لدى تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك التقارير الوطنية، وفي أعمال اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
6. Destaca también la importancia de que se tengan plenamente en cuenta las cuestiones relacionadas con el género en la aplicación de los Pactos internacionales de derechos humanos en el plano nacional, incluidos los informes nacionales de los Estados partes, y en la labor del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | ٦ - تؤكد أيضا أهمية المراعاة الكاملة لمنظور يتعلق بنوع الجنس، لدى تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك التقارير الوطنية، التي تقدمها الدول اﻷطراف وفي أعمال اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقـوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
6. Destaca también la importancia de que se tengan plenamente en cuenta las especificidades relacionadas con el sexo en la aplicación de los Pactos internacionales de derechos humanos en el plano nacional, incluidos los informes nacionales de los Estados Partes, y en la labor del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | ٦- تشدد أيضا على أهمية أن يوضع في الحسبان بالكامل منظورا يتعلق بنوع الجنس، عند تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك في تقارير الدول اﻷطراف، وفي أعمال اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقـوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
La resolución 2004/69, sobre la situación de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, subraya la importancia de tener plenamente en cuenta la perspectiva de género, entre otras cosas, en la labor del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y de todos los demás órganos de tratados. | UN | ويشدد القرار 2004/69 بشأن حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان على أهمية المراعاة الكاملة للمنظور الجنساني لدى تنفيذ العهدين على الصعيد الوطني، بما في ذلك في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وسائر الهيئات التعاهدية. |
i) Publicaciones periódicas: la labor del Comité contra la Tortura con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 22 de la Convención, volumen (2); la labor del Comité de Derechos Humanos con arreglo al Protocolo Facultativo, volumen (4); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: أعمال لجنة مناهضة التعذيب بمقتضى الإجراء الذي تنظمه المادة 22 من الاتفاقية، المجلد (2)؛ أعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بمقتضى البروتوكول الاختياري، المجلد (4)؛ |
19. Insta una vez más al Secretario General a que, teniendo en cuenta las sugerencias del Comité de Derechos Humanos, adopte resueltamente medidas, en especial por conducto de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública de la Secretaría, para dar mayor publicidad a la labor del Comité y, en forma similar, a la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | ١٩ - تحث مرة أخرى اﻷمين العام على أن يقوم، آخذا في الحسبـان اقتراحات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، باتخاذ خطوات حاسمة، خاصة عن طريق مكتب الاتصالات واﻹعلام باﻷمانة العامة لزيادة التعريف بأعمال تلك اللجنة، وكذلك بأعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
19. Insta una vez más al Secretario General a que, teniendo en cuenta las sugerencias del Comité de Derechos Humanos, adopte resueltamente medidas, en especial por conducto de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública de la Secretaría, para dar mayor publicidad a la labor del Comité y, en forma similar, a la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | ١٩ - تحث مرة أخرى اﻷمين العام على أن يقوم، آخذا اقتراحات لجنة حقوق اﻹنسان في الحسبان، باتخاذ خطوات حاسمة، خاصة عن طريق مكتب الاتصالات واﻹعلام باﻷمانة العامة لزيادة التعريف بأعمال تلك اللجنة، وكذلك بأعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
:: la labor del Comité de Derechos Humanos, Buenos Aires, diciembre de 2008; | UN | :: أعمال لجنة حقوق الإنسان، بوينس أيرس، كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
6. Destaca también la importancia de que se tengan plenamente en cuenta las cuestiones relacionadas con el género en la aplicación de los Pactos internacionales de derechos humanos en el plano nacional, incluidos los informes nacionales de los Estados partes, y en la labor del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | ٦ - تؤكد أيضا أهمية المراعاة الكاملة لمنظور يتعلق بنوع الجنس، لدى تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك في التقارير الوطنية التي تقدمها الدول اﻷطراف، وفي أعمال لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
En mayo de 2003 la UIP invitó a los parlamentos a desempeñar un papel más activo en la labor del Comité de Derechos Humanos, que supervisa la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 48 - دعا الاتحاد البرلماني الدولي، في أيار/مايو 2003، البرلمانات إلى القيام بدور أنشط في عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي ترصد تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Entre éstos figuran relatos sobre la labor del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la Tortura, el Fondo voluntario para las víctimas de la Tortura, el Grupo de Trabajo sobre los Defensores de los Derechos Humanos y la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وتضمن ذلك، في جملة أمور، مقالات عن أعمال مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب، وصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، والفريق العامل المعني بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |