"la lactancia materna en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرضاعة الطبيعية في
        
    • للرضاعة الطبيعية في
        
    • بالرضاعة الطبيعية في
        
    • على الرضاعة الطبيعية
        
    • والرضاعة الطبيعية في
        
    Además, el Comité recomienda que se promueva la lactancia materna en todos los servicios de salud y entre la población en general. UN وتوصي اللجنة، باﻹضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام.
    Además, el Comité recomienda que se promueva la lactancia materna en todos los servicios de salud y entre la población en general. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام.
    Además, el Comité recomienda que se promueva la lactancia materna en todos los servicios de salud y entre la población en general. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام.
    :: Seguimiento al sistema de Monitoreo de Apoyo Directo a la lactancia materna en 27 hospitales con servicio de Maternidad (MADLAC) UN :: متابعة نظام رصد الدعم المباشر للرضاعة الطبيعية في 27 من المستشفيات التي بها دائرة للأمومة.
    Preparó un folleto especial sobre la lactancia materna en el trabajo para empleadores y empleadas. UN وقد أعدت منشورا خاصا بالرضاعة الطبيعية في أماكن العمل موجها إلى أرباب العمل والعاملين.
    Además, las madres tienen acceso a grupos de apoyo a la lactancia materna en la clínica y en la comunidad. UN وتتاح للأمهات فرص الوصول إلى جماعات دعم الرضاعة الطبيعية في العيادة والمجتمع.
    Con la campaña de pediatría se promueve la lactancia materna en todo el país. UN وتشجع حملة رعاية الرضع الرضاعة الطبيعية في جميع أنحاء البلد.
    (ii) Un proyecto para fomentar la práctica de la lactancia materna en los hospitales amigos de los niños, cuyos objetivos son: UN `2` مشروع لتشجيع الرضاعة الطبيعية في المستشفيات التي تراعي الأطفال وأهدافه كما يلي:
    Fuente: Estudio sobre la lactancia materna en Luxemburgo, Dirección de Salud y " Ass. Liewensufank " , Datos no publicados. UN المصدر: دراسة بشأن الرضاعة الطبيعية في لكسمبرغ، إدارة الصحة ورابطة المبادرة من أجل بدء الحياة، بيانات لم يسبق نشرها.
    Dos seminarios de un día de duración sobre la lactancia materna en la República Árabe Siria UN حلقتا عمل مدة كل منهما يوم واحد حول الرضاعة الطبيعية في الجمهورية العربية السورية
    El Estado parte también debería promover los hospitales amigos del niño y fomentar la inclusión de la cuestión de la lactancia materna en la capacitación del personal de las casas cuna y guarderías. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنشئ مستشفيات ملائمة للرضع وتشجع على إدراج الرضاعة الطبيعية في مناهج التدريب على التمريض.
    Moción: Protección, apoyo y promoción de la lactancia materna en Europa. UN مقترح متعلق بحماية ودعم وتشجيع الرضاعة الطبيعية في أوروبا؛
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas especiales para facilitar la lactancia materna en los lugares de trabajo. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة لتيسير الرضاعة الطبيعية في أماكن العمل.
    En esas comunidades se procura iniciar la lactancia materna en la primera hora siguiente al nacimiento. UN وفي هذه المجتمعات المحلية يتم بدء الرضاعة الطبيعية في وقت مبكر خلال الساعة الأولى.
    Como continuación de la labor anterior de desarrollo de indicadores para evaluar las prácticas de lactancia materna mediante encuestas en los hogares, 1992 fue testigo del desarrollo de indicadores de la lactancia materna en los centros de salud. UN وفي أعقاب اﻷعمال اﻷولية المتصلة بمؤشرات تقييم ممارسات الرضاعة الطبيعية في الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية، شهد عام ١٩٩٢ وضع مؤشرات للرضاعة الطبيعية في مرافق الرعاية الصحية.
    El desarrollo de la iniciativa de " hospitales amigos de los niños " , que fomenta la lactancia materna en las maternidades y los centros de atención de salud de la madre y el niño del KSHP. UN :: تطوير مبادرة المستشفيات التي تراعي الأطفال وتشجع على الرضاعة الطبيعية في مستشفيات الولادة ومراكز الرعاية الصحية للأمهات والأطفال التي تدخل في إطار البرنامج الوطني للتأمين الصحي.
    En él se prohíbe el suministro de leche artificial después del parto y se declara obligatoria la existencia de lugares para la lactancia materna en los edificios públicos. UN ويحظر هذا القانون تقديم الألبان الصناعية بعد الولادة ويقضي بإيجاد تسهيلات للرضاعة الطبيعية في الأماكن العامة.
    463. Además, se procuró aplicar el Código de la Leche procediendo a la capacitación de trabajadores de la salud en técnicas de asesoramiento sobre la lactancia materna, en técnicas de supervisión de la aplicación del Código y en la promoción de la lactancia materna en los hospitales mediante la iniciativa de hospitales amigos de las madres y los niños. UN 463 - وبذلت أيضاً جهود لإنفاذ قانون اللبن من خلال تدريب الأخصائيين الصحيين على تقديم المشورة فيما يتعلق بالرضاعة الطبيعية، والتدريب على مهارات رصد تنفيذ قانون اللبن والنهوض بالرضاعة الطبيعية في مبادرة المستشفيات الصديقة للأم والطفل.
    12.8 Se está llevando a cabo un programa de promoción de la lactancia materna en todos los hospitales y clínicas. UN 12-8 وتشجع مبادرات المستشفيات الملائمة للأطفال والرضاعة الطبيعية في جميع المستشفيات والعيادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more