Nunca pensé que Homer Simpson actuaría en el "El día de la langosta". | Open Subtitles | لم اعتقد ابدا ان هومر سيمبسون سيكون جزءا اليوم من الجراد. |
La creación de bioplaguicidas para su utilización contra la langosta y el saltamontes es el objetivo de otro programa multilateral ejecutado por varias organizaciones internacionales y apoyado por donantes de América del Norte y Europa. | UN | أما عملية استحداث مبيدات حشرية حيوية، لاستخدامها في مكافحة الجراد والجندب، فتجرى متابعتها على يد برنامج آخر متعدد اﻷطراف، تتولى تنفيذه منظمات دولية عديدة بدعم من مانحين بأمريكا الشمالية وأوروبا. |
Otra aplicación importante de los datos del ARTEMIS es la detección de posibles zonas de reproducción de la langosta del desierto. | UN | وهناك استعمال رئيسي آخر لبيانات هذا النظام هو كشف المواقع التي قد يتوالد فيها الجراد الصحراوي. |
La isla otorgó a una empresa sudafricana una concesión exclusiva para la pesca de la langosta. | UN | ويجري صيد سرطان البحر بموجب امتياز حصري ممنوح من تريستان دا كونها إلى شركة تنتمي إلى جنوب أفريقيا. |
La isla otorgó a una empresa sudafricana una concesión exclusiva para la pesca de la langosta. | UN | ويجري صيد سرطان البحر بموجب امتياز حصري ممنوح من تريستان دا كونها إلى شركة تابعة لجنوب أفريقيا. |
Sus principales productos son la langosta y el caracol. | UN | والسلعتان الرئيسيتان هما جراد البحر والمحار. |
Asimismo, la FAO continúa sus actividades de protección fitosanitaria realizando inspecciones y luchando contra la langosta y otras plagas en todo el país. | UN | وتواصل منظمة اﻷغذية والزراعة أنشطتها في مجال حماية النباتات عن طريق رصد غزوات الجراد واﻵفات ومكافحتها في كامل أرجاء الصومال. |
Ha salido a la luz una publicación sobre la aplicación de la información agrometeorológica para la lucha contra la langosta del desierto. | UN | وتم إصدار منشور حول تطبيق معلومات اﻷرصاد الجوية الزراعية ﻷغراض مكافحة الجراد الصحراوي. |
También participaba, con ayuda de algunas instituciones internacionales, en la lucha contra la plaga de la langosta. | UN | ويشارك الجيش أيضاً، بمساعدة من بعض المؤسسات الدولية، في مكافحة الجراد. |
la langosta y el saltamontes, los pájaros quelea, los pulgones, los insectos dañinos de los tallos de los cereales, etc. constituyen plagas importantes en las zonas de producción agrícola. | UN | ويمثل الجراد والجنادب، وطيور التنوط، والأرقيات، وأُثريات ساق الحبوب، وما إلى ذلك، آفات هامة في مناطق إنتاج المحاصيل. |
La situación es aún más inquietante dado que, para colmo de males, las zonas expuestas a la invasión de la langosta son también hoy día lugar de acogida de los refugiados sudaneses. | UN | يدعو هذا الوضع إلى المزيد من القلق، فزيادة على الصعوبات الأخرى، تحمي المناطق المعرضة لغزو الجراد اللاجئين السودانيين. |
Junto con los países vecinos del Sahel, intentamos emprender una gran campaña para acabar definitivamente con el flagelo de la langosta. | UN | فنحن نحاول مع البلدان المجاورة، البلدان المتاخمة للساحل، إطلاق حملة مكثفة للقضاء النهائي على هذا الجراد. |
Esa limitación es especialmente evidente en el caso de crisis de lenta evolución, como el problema de la langosta del desierto en el Sahel. | UN | وذلك العائق واضح بصفة خاصة في حالات بدايات الأزمات البطيئة الظهور، مثل مشكلة الجراد الصحراوي في الساحل. |
Sin embargo, la plaga de la langosta del desierto ha demostrado la insuficiencia de esas medidas así como la necesidad de definir nuevamente una estrategia en la materia. | UN | لكن آفة الجراد الصحراوي أثبتت أن هذه التدابير غير كافية كما أثبتت ضرورة وضع استراتيجية جديدة في هذا المجال. |
Ahora la langosta es un manjar. | TED | لكن سرطان البحر يعتبر من الأطعمة الشهية. |
Empiezo a pensar que la langosta no es lo adecuado. | Open Subtitles | بدأت أفكر بأن سرطان البحر لربما ليس هو الخيار الأمثل |
Se van las antenas, se va la langosta... | Open Subtitles | القي تلك الخياشيم وبعدها تناول سرطان البحر |
Mientras tanto, los índices de captura en la pesca de la langosta habían aumentado en un 65% aproximadamente y, en un 20% en relación con la pesca del caracol. | UN | وذكر أن معدل كميات مصيد المحار زاد، في هذه اﻷثناءة، بنسبة تقارب ٦٥ في المائة وزادت معدلات المصيد من جراد البحر بنسبة ٢٠ في المائة. |
Sus principales productos son la langosta y el caracol. | UN | والسلعتان الرئيسيتان هما جراد البحر والمحار. |
El servicio fue horrible y la langosta no se podía comer. | Open Subtitles | و الخدمه كانت سيئه ..و السلطعون غير صالح للأكل |
Los principales rubros de explotación son los caracoles y la langosta, y el Territorio cuenta con un vivero de caracoles. | UN | والمحار وجراد البحر هي منتجات الصيد الرئيسية وتوجد مزرعة للمحار. |
Participaron en esa reunión representantes de países afectados por la langosta, la comunidad científica, organizaciones ecológicas, donantes y el sector privado. | UN | وكانت هناك مشاركة فيها من جانب ممثلي البلدان المتأثرة بالجراد والمجتمع العلمي والمنظمات البيئية والمانحين والقطاع الخاص. |
Las exportaciones principales son la langosta, pescado y ganado. Las cosechas principales son de guisantes, boniatos, ocra y maíz. | UN | والصادرات الرئيسية هي السرطان البحري والسمك والماشية، والمحاصيل الرئيسية التي تشمل البازيلاء والبطاطس الحلوة والبامية والذرة. |
Los recursos del Territorio incluyen especies de peces pelágicos como el delfín, el peto y el atún, así como la langosta y el cangrejo de río. | UN | وتشمل موارد الإقليم أنواع الأسماك الكبيرة مثل الدلفين وسمك واهو وسمك التون وكذلك اللوبستر والكركند. |
No hay nada como la langosta recién atrapada. | Open Subtitles | لا شيء يضاهي سرطان بحر طازج |
Los empleadores de las víctimas de la pesca de la langosta deberían considerar la posibilidad de indemnizarles, y las personas empleadas en esa actividad deberían estar mejor protegidas. | UN | ويجب أن يدرس مستخدمو صيادي الكركند كيفية تعويضهم كما يجب توفير مزيد من الحماية للعاملين في هذا المجال. |
la langosta común del Caribe y el caracol gigante son las principales exportaciones marinas. | UN | وتتمثل الصادرات البحرية الرئيسية في جراد البحر الشوكي ومحار الملكة. |
La CEDEAO adoptó normativas comunes para el registro de materiales genéticos y pesticidas y ayudó a siete países del Sahel a establecer un nuevo sistema de alerta y respuesta tempranas a la langosta. | UN | واعتمدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أنظمة مشتركة لتسجيل المواد الوراثية ومبيدات الآفات، وساعدت سبعة من بلدان منطقة الساحل في إنشاء نظام جديد للإنذار المبكر للجراد والتصدي له. |