"la leche" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحليب
        
    • لبن
        
    • حليب
        
    • اللبن
        
    • الألبان
        
    • بالحليب
        
    • للبن
        
    • الحليبِ
        
    • للحليب
        
    • حليبك
        
    • واللبن
        
    • ولبن
        
    • والحليب
        
    • بلبن الأم
        
    • باللبن
        
    Además, la alimentación de los hijos de los pastores se basa principalmente en la leche. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغذاء الذي يستهلكه أطفال الرعاة هو أساسا من الحليب.
    la leche proporciona inmunofactores que ayudan a combatir los patógenos y la leche materna proporciona hormonas que comunican al cuerpo del bebé. TED يوفر الحليب عوامل مناعية تساهم في محاربة مسبِّبات الأمراض، كما يوفر حليب الأم هرمونات ترسل إشارات إلى جسم الرضيع.
    Pensamos la leche como estandarizada, homogeneizada, pasteurizada, empaquetada, en polvo, aromatizada y de fórmula. TED بدأنا نعتبر الحليب كشيء معياري، ومتجانس، ومبستر، ومعلّب، ومسحوق، ذي نكهة ومُعالج.
    La sustitución de la leche materna conlleva altos riesgos de infección, especialmente cuando el sucedáneo de la leche debe mezclarse con agua contaminada. UN وإن الاستعاضة عن لبن الأم أمر ينطوي على مخاطر كبيرة من حدوث التهابات، خصوصاً إذا اختلط اللبن البديل بالماء الملوث.
    Notas ¿Se relaciona la actividad con mediciones de vigilancia repetitivas de contaminantes orgánicos persistentes presentes en el aire, la leche humana o la sangre humana? UN هل النشاط يتعلق بإجراء قياسات رصد متكررة لملوثات عضوية ثابتة موجودة في الهواء، أو في لبن الأم أو في دم الإنسان؟
    El Relator Especial manifiesta su alarma ante la constatación de elevados niveles de mercurio inorgánico en la leche materna de mujeres de varios países. UN ويشعر المقرر الخاص بالانزعاج بسبب اكتشاف مستويات مرتفعة من الزئبق غير العضوي في حليب ثدي الأم في العديد من البلدان.
    Sólo después de que le sirvieran la leche se le había escapado la palabra. Open Subtitles فبمجرد أن سكبت له السيدة غيران الحليب كانت الكلمة قد هربت منه
    Tengo un sobrino de 2 años que no le tiene miedo a la leche. Open Subtitles كم عمرك يارجل ؟ ابن اخي عمره سنتين ولا يخاف من الحليب
    Quizá porque tu madre se crió en una casa... donde la leche no se malgastaba en la sopa. Open Subtitles ربما بسبب أن امك تربت في منزل لم يفكر في إضاعة الحليب بسكبه على الحساء
    Si dices que se beba la leche, se tiene que beber la leche. Open Subtitles إن قلت أن عليه أن يشرب الحليب إذن عليه أن يفعل
    Te engañé, pero tú te acabaste la leche y eso está bien. Open Subtitles اذا انا خائن و لكن انتي تستطيعين شرب كل الحليب
    Pero todo comienza en las granjas y las vacas que suministran la leche Open Subtitles لكن كل ذلك يبدأ بمزارع الألبان والأبقار التي توفر الحليب الطازج
    La lnteligencia es como la leche materna y no la quieren compartir con alguien que no tiene títulos. Open Subtitles المخابرات هى بمثابة لبن الأم لهم لا يحبون أن يشاركم فيه من ليس له لقب
    La producción industrial de alimentos sufrió el mismo declive; sólo se produce la décima parte de la leche en polvo que se ponía a la venta en 1989. UN وعانى اﻹنتاج الصناعي في اﻷغذية من نفس المصير؛ فلم ينتج سوى عُشر إنتاج لبن البودرة الذي عرض للمبيع في عام ١٩٨٩.
    Los trabajadores sanitarios y de la comunidad insisten en los peligros y riesgos del uso inadecuado de los sucedáneos de la leche materna, particularmente los alimentos para lactantes. UN ويشدد العاملون في الصحة وفي المجتمع المحلي على مخاطر الاستخدام غير الصحيح لبدائل لبن اﻷم، وعلى اﻷخص أغذية الرضع.
    19. En muchos países, se preparan códigos nacionales para la comercialización y distribución de los sucedáneos de la leche materna. UN ١٩ - ويجري في بلدان كثيرة صياغة مدونات وطنية فيما يتعلق بالاستغلال التجاري لبدائل لبن الثدي وبتوزيعها.
    - el establecimiento de un plan nacional para la promoción de la lactancia materna y la aplicación del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche Materna; UN وضع خطة وطنية لتشجيع الرضاعة الطبيعية وتطبيق قانون تسويق بدائل لبن اﻷم؛
    Otro motivo de preocupación era la resistencia de algunas empresas multinacionales a poner fin a la distribución gratuita de sucedáneos de la leche materna. UN واعتبرت مقاومة بعض الشركات المتعددة الجنسية لوقف التوزيع المجاني لبدائل لبن اﻷم مصدرا آخر للقلق.
    Las parcelas familiares producen el 95% de la leche, las patatas y hortalizas y el 45% de los huevos. UN وينتج قطاع الأسر والأفراد 95 في المائة من الألبان والبطاطس والخضروات، و45 في المائة من البيض.
    Pueden tener dificultades con la posición de lactancia, con el dolor, con la bajada de la leche, y con las percepciones de producción de la leche. TED قد تواجه الأمهات صعوبات تتعلق بالتقاط الرضيع للثدي، والألم، وإدرار الحليب، ومفاهيم الإمداد بالحليب.
    En oposición a ciertas prácticas del mercado, esta ley prohíbe la promoción, la propaganda y la distribución en instituciones de salud de productos sucedáneos de la leche materna. UN وينظم هذا القانون تسويق المنتجات البديلة للبن الأم، ويمنع تشجيعها والإعلان عنها وتوزيعها في المؤسسات الصحية.
    No tenía ni idea de que había dejado caducar la leche. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ تَركتُ هذا الحليبِ يَنتهي.
    Si gastas un centavo te rastrearán más rápido de lo que digerirás la leche. Open Subtitles إذا انفقت فلساً من ذلك المال سوف يتعقبونك أسرع من هضمك للحليب
    Y, obviamente, muy pronto, Ann, te va a subir la leche. Open Subtitles و بالطبع قريبا جدا يا آن حليبك سيبدأ بالظهور
    Ella llamó al hombre para que saliera del árbol, le mostró el hermoso mundo que los rodeaba y le ofreció los frutos y la leche. UN ودعت الرجل إلى الخروج من اﻷشجار، وجعلته يرى العالم الجميل المحيط بها، وقدمت إليه الفاكهة واللبن.
    Esas matrices básicas son, de conformidad con lo acordado en la tercera reunión de las Partes en el Convenio de Estocolmo, el aire y la leche materna. UN وهذه المصفوفات الرئيسية، كما وافق عليها الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، هي الهواء المحيط ولبن الأم.
    Dentro de los programas de subsidio alimentario se encuentran el de subsidio de la tortilla (CONASUPO) y de la leche industrializada (LICONSA). UN ويشار ضمن برامج الدعم الغذائي إلى الدعم الذي يقدم للحصول على الفطائر والحليب المجفف.
    El estudio sobre la leche debería realizarse por lo menos una vez en el período de evaluación. UN وينبغي إجراء المسح الخاص بلبن الأم مرة على الأقل خلال فترة التقييم.
    Ahora bien, también existen tipos de leche de reducido contenido de materias grasas, que van de la leche entera a la desnatada. UN ولكن تتوافر أيضا مجموعة من اﻷلبان المخففة الدسم ابتداء باللبن الكامل القشدة حتى اللبن المنزوع الدسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more