| Además, la alimentación de los hijos de los pastores se basa principalmente en la leche. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الغذاء الذي يستهلكه أطفال الرعاة هو أساسا من الحليب. |
| la leche proporciona inmunofactores que ayudan a combatir los patógenos y la leche materna proporciona hormonas que comunican al cuerpo del bebé. | TED | يوفر الحليب عوامل مناعية تساهم في محاربة مسبِّبات الأمراض، كما يوفر حليب الأم هرمونات ترسل إشارات إلى جسم الرضيع. |
| Pensamos la leche como estandarizada, homogeneizada, pasteurizada, empaquetada, en polvo, aromatizada y de fórmula. | TED | بدأنا نعتبر الحليب كشيء معياري، ومتجانس، ومبستر، ومعلّب، ومسحوق، ذي نكهة ومُعالج. |
| La sustitución de la leche materna conlleva altos riesgos de infección, especialmente cuando el sucedáneo de la leche debe mezclarse con agua contaminada. | UN | وإن الاستعاضة عن لبن الأم أمر ينطوي على مخاطر كبيرة من حدوث التهابات، خصوصاً إذا اختلط اللبن البديل بالماء الملوث. |
| Notas ¿Se relaciona la actividad con mediciones de vigilancia repetitivas de contaminantes orgánicos persistentes presentes en el aire, la leche humana o la sangre humana? | UN | هل النشاط يتعلق بإجراء قياسات رصد متكررة لملوثات عضوية ثابتة موجودة في الهواء، أو في لبن الأم أو في دم الإنسان؟ |
| El Relator Especial manifiesta su alarma ante la constatación de elevados niveles de mercurio inorgánico en la leche materna de mujeres de varios países. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالانزعاج بسبب اكتشاف مستويات مرتفعة من الزئبق غير العضوي في حليب ثدي الأم في العديد من البلدان. |
| Sólo después de que le sirvieran la leche se le había escapado la palabra. | Open Subtitles | فبمجرد أن سكبت له السيدة غيران الحليب كانت الكلمة قد هربت منه |
| Tengo un sobrino de 2 años que no le tiene miedo a la leche. | Open Subtitles | كم عمرك يارجل ؟ ابن اخي عمره سنتين ولا يخاف من الحليب |
| Quizá porque tu madre se crió en una casa... donde la leche no se malgastaba en la sopa. | Open Subtitles | ربما بسبب أن امك تربت في منزل لم يفكر في إضاعة الحليب بسكبه على الحساء |
| Si dices que se beba la leche, se tiene que beber la leche. | Open Subtitles | إن قلت أن عليه أن يشرب الحليب إذن عليه أن يفعل |
| Te engañé, pero tú te acabaste la leche y eso está bien. | Open Subtitles | اذا انا خائن و لكن انتي تستطيعين شرب كل الحليب |
| Pero todo comienza en las granjas y las vacas que suministran la leche | Open Subtitles | لكن كل ذلك يبدأ بمزارع الألبان والأبقار التي توفر الحليب الطازج |
| La lnteligencia es como la leche materna y no la quieren compartir con alguien que no tiene títulos. | Open Subtitles | المخابرات هى بمثابة لبن الأم لهم لا يحبون أن يشاركم فيه من ليس له لقب |
| La producción industrial de alimentos sufrió el mismo declive; sólo se produce la décima parte de la leche en polvo que se ponía a la venta en 1989. | UN | وعانى اﻹنتاج الصناعي في اﻷغذية من نفس المصير؛ فلم ينتج سوى عُشر إنتاج لبن البودرة الذي عرض للمبيع في عام ١٩٨٩. |
| Los trabajadores sanitarios y de la comunidad insisten en los peligros y riesgos del uso inadecuado de los sucedáneos de la leche materna, particularmente los alimentos para lactantes. | UN | ويشدد العاملون في الصحة وفي المجتمع المحلي على مخاطر الاستخدام غير الصحيح لبدائل لبن اﻷم، وعلى اﻷخص أغذية الرضع. |
| 19. En muchos países, se preparan códigos nacionales para la comercialización y distribución de los sucedáneos de la leche materna. | UN | ١٩ - ويجري في بلدان كثيرة صياغة مدونات وطنية فيما يتعلق بالاستغلال التجاري لبدائل لبن الثدي وبتوزيعها. |
| - el establecimiento de un plan nacional para la promoción de la lactancia materna y la aplicación del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche Materna; | UN | وضع خطة وطنية لتشجيع الرضاعة الطبيعية وتطبيق قانون تسويق بدائل لبن اﻷم؛ |
| Otro motivo de preocupación era la resistencia de algunas empresas multinacionales a poner fin a la distribución gratuita de sucedáneos de la leche materna. | UN | واعتبرت مقاومة بعض الشركات المتعددة الجنسية لوقف التوزيع المجاني لبدائل لبن اﻷم مصدرا آخر للقلق. |
| Las parcelas familiares producen el 95% de la leche, las patatas y hortalizas y el 45% de los huevos. | UN | وينتج قطاع الأسر والأفراد 95 في المائة من الألبان والبطاطس والخضروات، و45 في المائة من البيض. |
| Pueden tener dificultades con la posición de lactancia, con el dolor, con la bajada de la leche, y con las percepciones de producción de la leche. | TED | قد تواجه الأمهات صعوبات تتعلق بالتقاط الرضيع للثدي، والألم، وإدرار الحليب، ومفاهيم الإمداد بالحليب. |
| En oposición a ciertas prácticas del mercado, esta ley prohíbe la promoción, la propaganda y la distribución en instituciones de salud de productos sucedáneos de la leche materna. | UN | وينظم هذا القانون تسويق المنتجات البديلة للبن الأم، ويمنع تشجيعها والإعلان عنها وتوزيعها في المؤسسات الصحية. |
| No tenía ni idea de que había dejado caducar la leche. | Open Subtitles | أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ تَركتُ هذا الحليبِ يَنتهي. |
| Si gastas un centavo te rastrearán más rápido de lo que digerirás la leche. | Open Subtitles | إذا انفقت فلساً من ذلك المال سوف يتعقبونك أسرع من هضمك للحليب |
| Y, obviamente, muy pronto, Ann, te va a subir la leche. | Open Subtitles | و بالطبع قريبا جدا يا آن حليبك سيبدأ بالظهور |
| Ella llamó al hombre para que saliera del árbol, le mostró el hermoso mundo que los rodeaba y le ofreció los frutos y la leche. | UN | ودعت الرجل إلى الخروج من اﻷشجار، وجعلته يرى العالم الجميل المحيط بها، وقدمت إليه الفاكهة واللبن. |
| Esas matrices básicas son, de conformidad con lo acordado en la tercera reunión de las Partes en el Convenio de Estocolmo, el aire y la leche materna. | UN | وهذه المصفوفات الرئيسية، كما وافق عليها الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، هي الهواء المحيط ولبن الأم. |
| Dentro de los programas de subsidio alimentario se encuentran el de subsidio de la tortilla (CONASUPO) y de la leche industrializada (LICONSA). | UN | ويشار ضمن برامج الدعم الغذائي إلى الدعم الذي يقدم للحصول على الفطائر والحليب المجفف. |
| El estudio sobre la leche debería realizarse por lo menos una vez en el período de evaluación. | UN | وينبغي إجراء المسح الخاص بلبن الأم مرة على الأقل خلال فترة التقييم. |
| Ahora bien, también existen tipos de leche de reducido contenido de materias grasas, que van de la leche entera a la desnatada. | UN | ولكن تتوافر أيضا مجموعة من اﻷلبان المخففة الدسم ابتداء باللبن الكامل القشدة حتى اللبن المنزوع الدسم. |