"la legalidad del uso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروعية استخدام
        
    • بمشروعية استخدام
        
    • مشروعية استعمال
        
    • شرعية استخدام
        
    • بشرعية استخدام
        
    • شرعية استعمال
        
    • قانونية استخدام
        
    • قانونية استعمال
        
    Más aún, en 1993 la Organización Mundial de la Salud solicitó una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia sobre La legalidad del uso de dichas armas en vista de sus efectos sobre la salud y el medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، طلبت منظمة الصحة العالمية في عام ٣٩٩١ فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام هذه اﻷسلحة نظراً لما لها من آثار صحية وبيئية.
    Sí, como se ha dicho, el derecho internacional nada tiene que decir sobre la cuestión de La legalidad del uso de las armas nucleares, necesariamente ello significa que el derecho internacional no incluye una norma que prohíba ese tipo de uso. UN فإن صح ما قيل من أن القانون الدولي لا يقول شيئا في موضوع مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية، فهذا يعني بالضرورة أنه لا توجد قاعدة في القانون الدولي تمنع مثل هذا الاستخدام.
    Es evidente que la confianza que suscita la Corte Internacional de Justicia va en aumento porque cada vez se ocupa de más cuestiones mundiales, como La legalidad del uso de la fuerza, el genocidio, las represalias, la delimitación marítima y las cuestiones territoriales. UN وتتضح الثقة المتعاظمة في محكمة العدل الدولية من تزايد دورها في القضايا العالمية، مثل مشروعية استخدام القوة، واﻹبادة الجماعية، والانتقام، ورسم الحدود البحرية، والمسائل اﻹقليمية.
    Sobre todo, no podemos pasar por alto el hecho de que, en relación con La legalidad del uso de las armas nucleares, el Japón presentó a la Corte Internacional de Justicia su postura de que la utilización de armas nucleares no contraviene el derecho internacional. UN وفيما يتصل بمشروعية استخدام اﻷسلحة النووية، فإننا لا نستطيع، عى وجه الخصوص، التغاضــي عــن أن اليابــان تقدمت لمحكمة العدل الدولية برأي مؤداه أن استخدام اﻷسلحــة النووية لا يتعارض مع القانون الدولي.
    La causa relativa a La legalidad del uso de la fuerza sigue pendiente. UN ولا تزال القضية المتعلقة بمسألة مشروعية استعمال القوة قيد النظر.
    El concepto de crímenes de los Estados es una de las cuestiones más importantes del derecho internacional e incluye el problema de La legalidad del uso de la fuerza en caso de agresión. UN وإن مفهوم جنايات الدول، بما فيه شرعية استخدام القوة في حالات العدوان، هو واحد من أكثر المسائل أساسية في القانون الدولي.
    En 1999, ejerció como abogado de la Delegación de Yugoslavia en el asunto relativo a La legalidad del uso de la fuerza ante la Corte Internacional de Justicia en La Haya. UN وفي عام 1999، عمل مستشارا للوفد اليوغوسلافي في القضية المتعلقة بشرعية استخدام القوة المعروضة على محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    Análogamente, en su providencia de 02.06.1999 sobre Medidas provisionales en las causas relativas a La legalidad del uso de la fuerza, la CIJ observó que estaba UN وبالمثل، أشارت المحكمة في أمرها الصادر في 2 حزيران/يونيه 1999 باتخاذ تدابير تحفظية بشأن مشروعية استخدام القوة إلى أنها:
    Para los que defienden La legalidad del uso de las armas nucleares en ciertas circunstancias, la aceptación de esos instrumentos por los distintos Estados no poseedores de armas nucleares confirma y refuerza la lógica evidente en la que se basan esos instrumentos. UN وبالنسبة لهذه الدول التي تدافع عن مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية، في ظروف معينة، فإن قبول مختلف الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية لهذه الصكوك إنما يؤكد ويعزّز المنطق البيّن الذي تقوم على أساسه هذه الصكوك.
    Además, emitió dos opiniones consultivas: en una de ellas, consideraba que la Organización Mundial de la Salud no tenía derecho a solicitar una opinión consultiva sobre La legalidad del uso de las armas nucleares y en la otra abordaba la cuestión compleja y trascendental de la legalidad del uso o de la amenaza del uso de las armas nucleares. UN وأصدرت أيضا فتويين وجدت في إحداهما أن منظمة الصحة العالمية لا تملك السلطة في طلب إصدار فتوى بشأن مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية وكانت اﻷخرى تتعلق بالمسألة المعقدة والخطيرة لمشروعية التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية.
    iii) La legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia/Italia) UN مشروعية استخدام القوة )يوغوسلافيا/إيطاليا(
    iv) La legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia/España) UN مشروعية استخدام القوة )يوغوسلافيا/إسبانيا(
    v) La legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia/Países Bajos) UN مشروعية استخدام القوة )يوغوسلافيا/هولندا(
    En ocho de las causas relativas a La legalidad del uso de la fuerza, la Corte rechazó las solicitudes de medidas provisionales hechas en 1999, pero continuó conociendo de ellas. UN وأوضحت أن من أصل ثماني قضايا من القضايا المتعلقة بمشروعية استخدام القوة، رفضت المحكمة العرائض التي قدمت إليها في عام 1999 طلبا لاتخاذ تدابير مؤقتة، ولكنها أبقتها قيد النظر.
    Desde que me dirigí a la Asamblea en noviembre de 2004, la Corte ha emitido fallos definitivos en 10 causas, y en las ocho causas relativas a La legalidad del uso de la fuerza, los fallos se emitieron de manera simultánea. UN ومنذ أن خاطبت الجمعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أصدرت المحكمة حكما نهائيا في 10 قضايا، حيث أصدرت في آن واحد الأحكام الخاصة بثماني قضايا تتعلق بمشروعية استخدام القوة.
    Caso relativo a La legalidad del uso de la fuerza (solicitud de medidas provisionales), Yugoslavia contra Bélgica y otros, 1999 UN القضية المتعلقة بمشروعية استخدام القوة (طلب اتخاذ تدابير مؤقتة) Yugoslavia v. Belgium et al., 1999
    Por consiguiente, La legalidad del uso de tales armas depende de la situación concreta en que se empleen. UN ومع ذلك، تتوقف مشروعية استعمال مثل هذه الأسلحة على الحالات الفعلية التي تستعمل فيها.
    Debe examinar asimismo la relación entre La legalidad del uso de la fuerza y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas al uso de la fuerza y a la legítima defensa, así como los diversos efectos que el uso legítimo e ilegítimo de la fuerza tiene en las relaciones convencionales. UN وينبغي لها كذلك أن تتدارَس العلاقة بين مشروعية استعمال القوة وبين أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة باستعمال القوة والدفاع عن النفس فضلاً عن الآثار المختلفة الناجمة من استعمال القوة المشروع وغير المشروع على العلاقات التعاهدية.
    La Secretaría preferiría que el argumento formulado por Francia en la causa relativa a La legalidad del uso de la fuerza ante la Corte Internacional de Justicia no se incluyera como ejemplo de " dirección y control " . UN 4 - وتفضل الأمانة العامة عدم إدراج الحجة التي استظهرت بها فرنسا في قضية مشروعية استعمال القوة أمام محكمة العدل الدولية، كمثال على " التوجيه والسيطرة " .
    El Embajador Kirsch es el agente del Canadá en la causa sobre La legalidad del uso de la fuerza incoada ante la Corte Internacional de Justicia. UN والسفير كيرش ممثل لكندا في قضية " شرعية استخدام القوة " المعروضة على محكمة العدل الدولية.
    En particular, la Corte redujo el número de causas en su lista, dictando 10 sentencias definitivas, ocho en causas relativas a La legalidad del uso de la fuerza, una sobre la cuestión de una propiedad determinada y una relativa a una controversia sobre cuestiones fronterizas. UN والجدير بالذكر أن المحكمة قد خفضت كثيرا عدد القضايا المدرجة في جدولها من خلال إصدار 10 أحكام نهائية - ثمانية منها في قضايا تتعلق بشرعية استخدام القوة، وآخر بشأن ملكية معينة، والأخير يتعلق بنـزاع حدودي.
    31. El tema es distinto del tema de La legalidad del uso de la fuerza. UN 31 - ومضى قائلا إن هذا الموضوع متميز عن موضوع شرعية استعمال القوة.
    Más recientemente, en su opinión consultiva sobre la Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict (La legalidad del uso de armas nucleares por parte de un Estado en un conflicto armado), la Corte dijo que: UN وأشارت المحكمة مؤخرا في فتواها حول قانونية استخدام دولة لأسلحة نووية في نزاع مسلح إلى:
    Se debería aplicar este criterio para evaluar La legalidad del uso de la fuerza en el contexto de la aplicación de la ley. UN ويتعين تطبيق هكذا معيار لدى تقدير مدى قانونية استعمال القوة المميتة في سياق تطبيق القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more