"la legislación contra el terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشريعات مكافحة الإرهاب
        
    • قانون مكافحة الإرهاب
        
    • قوانين مكافحة الإرهاب
        
    • تشريع مكافحة الإرهاب
        
    • التشريعات لمكافحة الإرهاب
        
    • لتشريعات مكافحة الإرهاب
        
    • بتشريعات مكافحة الإرهاب
        
    • التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب
        
    • التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    Las INDH deben exigir a los Estados que la legislación contra el terrorismo no se adopte de manera precipitada y tampoco sin un examen público previo. UN وعلى تلك المؤسسات أن تطلب إلى الدول عدم سنّ تشريعات مكافحة الإرهاب بتسرّع أو بدون عرضها على التدقيق العام.
    Como se señala en el primer informe de Santo Tomé y Príncipe, está previsto que se aborde este asunto en la legislación contra el terrorismo. UN وكما ورد في التقرير الأول للبلد، ستعالج هذه المسألة في إطار تشريعات مكافحة الإرهاب.
    El segundo curso práctico nacional, organizado en el contexto de un proyecto encaminado a reforzar la legislación contra el terrorismo, tuvo lugar en Costa Rica. UN كما نظمت حلقة عمل وطنية ثانية في كوستاريكا، في سياق مشروع لتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب.
    Pregunta 12. Por favor, describa con mayor detalle la legislación contra el terrorismo vigente en el Pakistán, y envíe copias de los textos pertinentes, en particular, de la Ley de 1997 contra el Terrorismo. UN السؤال 12 - يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن التشريع الباكستاني لمكافحة الإرهاب وتوفير نسخ للنصوص ذات الصلة، ولا سيما قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997.
    la legislación contra el terrorismo se ha aplicado de manera satisfactoria en el procesamiento de un caso en el Estado visitado. UN واستُخدمت قوانين مكافحة الإرهاب بنجاح في إجراء محاكمة في قضية واحدة، في الدولة التي تمت زيارتها.
    La Ley de prevención del terrorismo se basa en los instrumentos de lucha contra el terrorismo de los que Mauricio es parte y en la legislación contra el terrorismo del Reino Unido, la India y Singapur. UN وقد استند قانون منع الإرهاب إلى صكوك مكافحة الإرهاب التي تعتبر موريشيوس طرفاً فيها وإلى تشريع مكافحة الإرهاب في المملكة المتحدة والهند وسنغافورة.
    La detención preventiva y la legislación contra el terrorismo en los estados y territorios UN تشريعات مكافحة الإرهاب والاحتجاز الوقائي في الولايات والأقاليم
    Se estudia el estado Actual del Proyecto de Ley para el Fortalecimiento de la Legislación Contra el Terrorismo: UN يجري تدارس الوضع الحالي لمشروع القانون الخاص بتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب كالآتي:
    La Subdivisión ha hecho también estudios analíticos de la evolución de la legislación contra el terrorismo en varias subregiones. UN كما أجرى فرع منع الإرهاب دراسات تحليلية بشأن التطورات الطارئة على تشريعات مكافحة الإرهاب في عدة مناطق دون إقليمية.
    la legislación contra el terrorismo ha mejorado en al menos otros cuatro. UN وقد تحسنت تشريعات مكافحة الإرهاب في ما لا يقل عن أربع دول أخرى.
    Las normas internacionales de derechos humanos no permiten el endurecimiento de la legislación contra el terrorismo en respuesta a expresiones legítimas de disensión política. UN فالقانون الدولي لحقوق الإنسان لا يسمح بتشديد تشريعات مكافحة الإرهاب لمواجهة تعبير المعارضة السياسية المشروع عن آرائها.
    También se propone reforzar la legislación contra el terrorismo. UN وهي تسعى أيضا إلى تعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب.
    Entre las medidas contempladas figuran el fortalecimiento de la seguridad y el control fronterizos, el examen y la armonización de la legislación contra el terrorismo, la represión del financiamiento a los terroristas y el intercambio de información y cooperación a todos los niveles. UN ومن التدابير التي تم النظر فيها تعزيز أمن الحدود والمراقبة الحدودية واستعراض وتنسيق تشريعات مكافحة الإرهاب وقمع تمويل الإرهابيين وتبادل المعلومات والتعاون على الأصعدة كافة.
    En esos seminarios, que se concentraron en la legislación contra el terrorismo, participaron funcionarios de varias regiones, entre ellas Asia central, el Oriente Medio, el Cáucaso y Rusia, Asia sudoriental, Asia meridional, América Latina y África. UN واشترك مسؤولون من مناطق عديدة، منها آسيا الوسطى، والشرق الأوسط، والقوقاز، وروسيا، وجنوب شرق آسيا، وجنوب آسيا، وأمريكا اللاتينية، وأفريقيا، في حلقات دراسية انصبت على تشريعات مكافحة الإرهاب.
    Si bien en algunas ocasiones el reasentamiento se ha visto obstaculizado por la aplicación muy restrictiva de la legislación contra el terrorismo, se han hecho gestiones para aumentar el número de países que ofrecen opciones de reasentamiento. UN ولئن كانت عملية إعادة التوطين قد أعيقت في بعض المناسبات نتيجة تطبيق تشريعات مكافحة الإرهاب تطبيقاً صارماً للغاية، فقد بذلت جهود لزيادة عدد البلدان التي تعرض إمكانية إعادة التوطين.
    La Ley por la que se modifica la legislación contra el terrorismo de 2008 fue aprobada en agosto de 2008 y entró en vigor en octubre de 2008. UN وتمت الموافقة على قانون مكافحة الإرهاب (تعديل) لعام 2008 في آب/أغسطس 2008، وأصبح نافذا في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    El Comité pidió al Estado parte que en su próximo informe periódico, que debía presentar el 31 de agosto de 2012, proporcionara información sobre la situación del pueblo mapuche y la aplicación de la legislación contra el terrorismo a sus miembros. UN وطلبت اللجنة من الدولة الطرف أن تزود أعضائها، في تقريرها الدوري المقبل الذي يحين موعد تقديمه في 31 آب/أغسطس 2012، بمعلومات عن حالة شعب مابوتشي وعن مدى تنفيذ قانون مكافحة الإرهاب.
    Por último, la normativa contra el terrorismo actualmente en fase de examen establecerá penas y procedimientos adicionales para la congelación y confiscación del producto de los actos delictivos, incluidas las infracciones de la legislación contra el terrorismo. UN وأخيرا سوف تنص قوانين مكافحة الإرهاب التي يتم استعراضها حاليا على عقوبات وإجراءات إضافية لتجميد ومصادرة عائدات الأعمال الإجرامية، بما فيها انتهاكات قوانين مكافحة الإرهاب.
    34. El Sr. LALLAH pregunta a la delegación el número de personas detenidas, encarceladas o juzgadas en aplicación de la legislación contra el terrorismo en los cuatro últimos años. UN 34- السيد لالاه سأل الوفد عن عدد الأشخاص الذين جرى احتجازهم أو القبض عليهم أو محاكمتهم بموجب تشريع مكافحة الإرهاب في السنوات الأربع الأخيرة.
    :: Análisis de la eficiencia de la legislación contra el terrorismo y enmiendas pertinentes; UN :: التحليلات حول فعالية التشريعات لمكافحة الإرهاب والتعديلات ذات الصلة.
    15. Además, se terminaron algunos estudios analíticos sobre novedades en la legislación contra el terrorismo en diversas subregiones, entre ellos un estudio de los regímenes jurídicos contra el terrorismo en África occidental y central y una reseña de la legislación contra el terrorismo en los Estados del Golfo y el Yemen. UN 15- وعلاوة على ذلك، وضعت الصيغة النهائية لدراسات تحليلية، شملت مناطق دون إقليمية مختلفة، عن التطورات الحاصلة في مجال تشريعات مكافحة الإرهاب، بما فيها استعراض النظم القانونية لمكافحة الإرهاب في غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى وصورة مجملة لتشريعات مكافحة الإرهاب في دول الخليج واليمن.
    :: Base de datos de la legislación contra el terrorismo. UN قاعدة بيانات بتشريعات مكافحة الإرهاب.
    Sírvase facilitar información sobre la legislación contra el terrorismo establecida por el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب الذي وضعته حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Análisis de la eficiencia de la legislación contra el terrorismo y las enmiendas correspondientes; UN - تحليل كفاءة التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتعديلاتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more