"la legislación social" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشريع الاجتماعي
        
    • التشريعات الاجتماعية
        
    • للتشريعات الاجتماعية
        
    • القانون الاجتماعي
        
    • القوانين الاجتماعية
        
    • والقانون الاجتماعي
        
    Las normas establecidas por las organizaciones intergubernamentales abarcan esferas cada vez más amplias de la legislación social. UN وتتناول المعايير التي تحددها المنظمات الحكومية الدولية بشكل متزايد مجالات أكبر من التشريع الاجتماعي.
    la legislación social exige que todos los municipios proporcionen una vivienda adecuada a esas personas. UN ويتطلب التشريع الاجتماعي أن توفر جميع البلديات مسكنا لائقا لهؤلاء.
    Uso de la fuerza en la legislación social danesa UN استخدام القوة بموجب التشريع الاجتماعي الدانمركي
    Por último, con la promulgación de la Ley No. 1 en 2000 se inició una nueva etapa en la legislación social. UN وأخيرا وفي عام 2000، سن القانون رقم 1 مشكلا مرحلة جديدة في التشريعات الاجتماعية.
    Además, la Comisión observó que en varios países la legislación social disponía pagos a los cónyuges. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنـه بموجب التشريعات الاجتماعية لعـدد مـن البلدان تدفع مبالغ فيما يتعلق بالأزواج.
    47. La Ley de 19 de junio de 1998 estableció el seguro de dependencia como elemento complementario de la legislación social. UN 47- وقد أدخل قانون 19 حزيران/يونيه 1998 نظام التأمين ضد العجز بوصفه فرعاً اضافياً للتشريعات الاجتماعية الوطنية.
    El sistema de pago de indemnizaciones descrito en la ley es un suplemento importante a la asistencia proporcionada a las víctimas del delito como grupo beneficiario en el contexto de la legislación social. UN ونظام دفع التعويض المذكور في القانون هو إضافة مهمة للمساعدة المقدمة إلى ضحايا العنف باعتبارهم يشكلون إحدى المجموعات المستهدفة في إطار القانون الاجتماعي.
    Había muchos problemas en lo que respecta a la aplicación de la legislación social en el sector privado. UN ولاحظت أن مشاكل عديدة توجد في القطاع الخاص فيما يتعلق بانفاذ القوانين الاجتماعية.
    En términos generales, la legislación social establece que no se debe utilizar la fuerza. UN وعموماً، ينص التشريع الاجتماعي على عدم استخدام القوة.
    Ejemplos de servicios previstos en la legislación social UN أمثلة على الخدمات بموجب التشريع الاجتماعي
    195. Las disposiciones de la legislación social de Suecia amparan a todos los menores. UN 195- وتغطي أحكام التشريع الاجتماعي السويدي جميع الأطفال.
    Se consideraba que en el ámbito de los derechos humanos ambas categorías tenían un sentido distinto, independiente del que pudieran tener en el Código Civil o en la legislación social. UN ورئي أن لكل فئةٍ منهما معنى مستقلاً في ميدان حقوق الإنسان، لا يتصل بالمعنى الذي قد يكون لها في القانون المدني أو التشريع الاجتماعي.
    la legislación social tendente a mejorar las condiciones de vida de la mujer, que incluía elevar la edad del matrimonio e introducir la educación, fue un logro emblemático del imperio. UN وأصبح التشريع الاجتماعي الرامي إلى تحسين ظروف عيش المرأة، والذي شمل تحديد سن الزواج واعتماد التعليم شعارا للإنجاز الإمبراطوري.
    Las reformas de 1994 a la legislación social sueca abarcaron medidas de apoyo al derecho de asistencia familiar y personal, lo que multiplica las oportunidades de las personas con discapacidad de participar en la sociedad, al permitirles elegir sus propios ayudantes y el tipo de apoyo que desean. UN والإصلاحات التي أُدخلت على التشريع الاجتماعي للسويد في عام 1994 تتضمن تدابير دعم لاستحقاقات مساعدة الأسر والمساعدة الشخصية وهو ما أدّى إلى مضاعفة الفرص المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة للمشاركة في المجتمع بتمكينهم من اختيار مساعديهم ونوع الدعم الذي يرغبون فيه.
    263. la legislación social danesa contiene disposiciones orientadas a promover la salud de los ciudadanos. UN 263- يحتوي التشريع الاجتماعي الدانمركي على أحكام ترمي إلى تعزيز صحة المواطنين، ضمن أمور أخرى.
    La finalidad de la supervisión es determinar si el municipio administra correctamente la legislación social y si se cumplen las normas sobre tramitación de casos. UN ويتمثل هذا الإشراف في توضيح ما إذا كانت البلدية تدير التشريع الاجتماعي بالطريقة الصحيحة وما إذا كانت تُراعى القواعد المتعلقة بمعالجة الحالات.
    El trabajo no remunerado seguía existiendo, principalmente el realizado por mujeres, y rara vez se lo reconocía en la legislación social. UN كما أن العمل غير المأجور ما يزال في معظمه من نصيب المرأة، وهو نادراً ما يُعترف به في التشريعات الاجتماعية.
    46. la legislación social de Luxemburgo prevé un sistema de seguridad social obligatoria para toda la población activa. UN 46- تتميز التشريعات الاجتماعية في لكسمبرغ بوجود نظام للضمان الاجتماعي اجباري لجميع السكان العاملين.
    Tomó nota de la revisión de las prestaciones por familiares a cargo efectuada por la CAPI basándose en los cambios en las deducciones impositivas y en la legislación social que habían tenido lugar desde 1998 en los siete lugares de destino en que hay sedes. UN ولاحظت أن استعراض اللجنة لبدلات الاعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة بالتخفيضات الضريبية والمدفوعات في اطار التشريعات الاجتماعية في مراكز مقار العمل السبعة منذ عام 1998.
    :: prevenir, constatar y combatir las infracciones de la legislación social; UN - منع مخالفات التشريعات الاجتماعية ورصدها ومكافحتها؛
    Reitera que tiene varias cualificaciones, pero su incorporación al mercado laboral ha sido imposible por culpa de la legislación social vigente en el Estado parte. UN وتؤكد من جديد أنه يملك عدداً من المؤهلات ولكن عملية إدماجه في سوق العمل باءت بالفشل بسبب القانون الاجتماعي الساري في الدولة الطرف.
    La autora sostiene que la legislación social impide la integración en el mercado de trabajo. UN وتؤكّد أنّ القوانين الاجتماعية تمنع الإدماج في سوق العمل.
    En lo que atañe a la evaluación del cumplimiento por parte de las empresas, en el inciso 4 del artículo 51 se dispone la exclusión obligatoria de las empresas que hayan cometido infracciones graves a la Ley en el ejercicio de sus actividades comerciales, especialmente en la esfera de la legislación social y laboral. UN وفيما يتعلق بتقييم موثوقية المشاريع، ينص البند 51 رقم 4 على تطبيق الاستبعاد الإلزامي على الشركات التي ارتكبت انتهاكات خطيرة وهي تقوم بتنفيذ أنشطتها التجارية، لا سيما في ميدان العمالة والقانون الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more