"la legislación y en la práctica" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون والممارسة
        
    • القانون وفي الممارسة
        
    • التشريع والممارسة
        
    • القانون وفي الواقع العملي
        
    • القانونية والعملية
        
    • التشريعات والممارسات
        
    • التشريعات وفي الممارسة
        
    • التشريع وعلى صعيد الممارسة العملية
        
    • القانون والواقع العملي
        
    • قانوناً وعملياً
        
    • قانوناً وممارسة
        
    • قانوناً وممارسةً
        
    • قانونياً وعملياً
        
    • من الناحيتين التشريعية والعملية
        
    • للقانون وفي الممارسة
        
    Esa independencia debe estar protegida en la legislación y en la práctica. UN ويجب حماية هذا الاستقلال في القانون والممارسة العملية.
    Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de trabajo sobre la cuestión de la eliminación de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بـمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    También preguntó qué iniciativas se llevarían a cabo para seguir promoviendo la igualdad de género en la legislación y en la práctica. UN وطلبت فرنسا أيضاً معلومات عن الجهود التي ستبذل لمواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين في القانون وفي الممارسة.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de Trabajo sobre la Discriminación contra la Mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de Trabajo sobre la Discriminación contra la Mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de Trabajo sobre la Discriminación contra la Mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة
    Para poner fin a la discriminación es necesario abordar el problema desde la legislación y en la práctica. UN ومن أجل القضاء على التمييز، لا بد من التصدي له في القانون وفي الممارسة العملية أيضاً.
    Reitero que deben respetarse y protegerse en la legislación y en la práctica los derechos de todos los desplazados internos, tal como se definen en los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN وإنني أؤكد من جديد على ضرورة احترام حقوق جميع المشردين داخليا، على النحو المحدد في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، وحمايتها في نصوص القانون وفي الممارسة العملية.
    :: El grupo de trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica. UN فريق العمل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في التشريع والممارسة.
    Pese a tales avances, persiste la discriminación de la mujer en la legislación y en la práctica en todas las regiones, sufriendo muchas de ellas múltiples formas de discriminación y un acceso limitado a los recursos y las oportunidades. UN وبالرغم من أوجه التقدم هذه، لا يزال التمييز يمارس ضد النساء في القانون وفي الواقع العملي في جميع المناطق، حيث يعاني الكثير منهن من التمييز بأشكال متعددة ومن محدودية الاستفادة من الموارد والفرص.
    Sírvase explicar cómo se aplica en la legislación y en la práctica la prohibición de adquirir armas sin autorización. UN يرجى إيضاح كيفية حظر اقتناء الأسلحة دون ترخيص، من الناحيتين القانونية والعملية.
    La República Islámica del Irán sigue una política permanente destinada a garantizar los derechos de las mujeres en la legislación y en la práctica y a promover el principio de no discriminación. UN وتتابع جمهورية إيران الإسلامية سياسة دائمة لضمان حقوق المرأة في التشريعات والممارسات وتعزيز مبدأ عدم التمييز.
    El Comité recomienda también que en la legislación y en la práctica se establezca la abolición del castigo corporal durante el encarcelamiento como medio de disciplina, y de la flagelación como medio de castigo. UN وتوصي اللجنة بأن يلغى في التشريعات وفي الممارسة اللجوء إلى فرض عقوبات بدنية في السجن كوسيلة تأديبية واللجوء إلى الجلد كوسيلة للمعاقبة.
    Le preocupa asimismo que, aunque la Gran Declaración Verde sobre los Derechos Humanos prohíbe la discriminación por motivos de sexo, sigan existiendo disparidades en la legislación y en la práctica, en particular con respecto a los derechos de sucesión. UN كما يساورها القلق ﻷنه بالرغم من أن الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق اﻹنسان تحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس، هناك مع ذلك أوجه تناقض في التشريع وعلى صعيد الممارسة العملية خاصة فيما يتعلق بحقوق الميراث.
    Los fieles de las religiones minoritarias, como los bahaíes y los cristianos, eran objeto de vulneraciones arraigadas en la legislación y en la práctica. UN وتعاني أقليات دينية مثل البهائيين والمسيحيين من انتهاكات متأصلة على صعيدي القانون والواقع العملي معا.
    70. Suecia preguntó al Paraguay por las medidas adoptadas para combatir la discriminación basada en el sexo, en la legislación y en la práctica. UN 70- وسألت السويد باراغواي عن ما اتخذته من إجراءات لمكافحة التمييز بين الجنسين قانوناً وعملياً.
    El espacio de la sociedad civil: creación y mantenimiento, en la legislación y en la práctica, de un entorno seguro y propicio UN الحيــز المتــاح للمجتمع المدنــي: تهيئـــة بيئـــة آمنـــة ومؤاتيــة والحفاظ عليها، قانوناً وممارسة
    Irlanda solicitó información sobre las medidas adoptadas para proteger a los defensores de los derechos humanos en la legislación y en la práctica. UN وطلبت آيرلندا معلومات عن التدابير المتخذة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان قانوناً وممارسةً.
    d) Adoptar medidas eficaces, en la legislación y en la práctica, para proteger a las víctimas y a sus familiares, así como a los abogados y jueces cuyas vidas están amenazadas como consecuencia de su actividad profesional; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة قانونياً وعملياً لحماية الضحايا وأُسرهم، وكذلك المحامين والقضاة، الذين تتعرض حياتهم للتهديد بسبب أنشطتهم المهنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more