"la ley contra la corrupción" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون مكافحة الفساد
        
    • قانون لمكافحة الفساد
        
    • لتشريع مكافحة الفساد
        
    • وقانون مكافحة الفساد
        
    • قانون رشو
        
    La Oficina implementa la Ley contra la corrupción que promueve los derechos humanos. UN ويقوم المكتب بتفعيل قانون مكافحة الفساد وهو قانون داعم لحقوق الإنسان.
    Mediante su propia Dependencia de investigación, la Comisión puede investigar los delitos tipificados en la Ley contra la corrupción de 2004 y los delitos punibles en virtud de la Ley de prevención de la corrupción de 1947. UN وبوسع اللجنة إجراء تحقيقات بشأن الجرائم المشمولة في قانون مكافحة الفساد لعام 2004، وبشأن الجرائم التي ينص قانون منع الفساد لعام 1947 على المعاقبة عليها وذلك من خلال وحدة التحقيق التابعة للجنة.
    Encomió la aprobación de la Ley contra la corrupción y la prórroga del memorando de entendimiento con el ACNUDH en Camboya. UN وأشادت باعتماد قانون مكافحة الفساد وتمديد مذكرة التفاهم مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا.
    Destacó la reciente aprobación de la Ley contra la corrupción. UN وسلطت الضوء على اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد مؤخراً.
    Mediante reuniones semanales que permitieron la aprobación y promulgación de la Ley contra la corrupción y el establecimiento y funcionamiento de una oficina regional adicional en Hinche UN تحقّق ذلك بعقد اجتماعات أسبوعية أسفرت عن اعتماد قانون مكافحة الفساد وإصداره، وإنشاء تشغيل مكتب إقليمي آخر في هينش
    la Ley contra la corrupción está pendiente de aprobación por el Parlamento, lo que conferiría a la Dependencia facultades de ejecución de las que actualmente carece. UN وما زال قانون مكافحة الفساد في انتظار اعتماد البرلمان له. ومن شأن هذا القانون أن يمنح الوحدة سلطات تنفيذية تفتقر إليها حاليا؛
    Así, en el marco de la Ley contra la corrupción y los delitos económicos, aprobada en 2003, el Gobierno estableció tribunales especiales para examinar los asuntos de corrupción. UN ومن ثم، فقد قامت الحكومة، في إطار قانون مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية الذي صدر في عام 2003، بإنشاء محاكم استثنائية من أجل دراسة الشؤون المتعلقة بالفساد.
    31. La Oficina hizo un seguimiento de la elaboración de la Ley contra la corrupción, que el Gobierno aceptó aprobar antes de finales de junio de 2006. UN 31- وتابع المكتب قانون مكافحة الفساد الذي وافقت الحكومة على اعتماده بحلول حزيران/يونيه 2006.
    la Ley contra la corrupción sancionada en 2004 dispone el establecimiento de varios órganos, incluido el Alto Consejo de Lucha contra la Corrupción y la Oficina Independiente contra la Corrupción. UN 50 - وأشارت إلى أن قانون مكافحة الفساد المعتمد في عام 2004 ينص على إنشاء عدة هيئات، منها المجلس الأعلى لمكافحة الفساد والمكتب المستقل لمكافحة الفساد.
    También se ha recomendado examinar la Ley contra la corrupción de 2000 con el fin de aplicar medidas preventivas y reforzar la capacidad y las facultades de la Comisión contra la Corrupción para investigar y procesar casos. UN كما أوصي باستعراض قانون مكافحة الفساد لعام 2000 بغية تنفيذ تدابير منع الفساد وتعزيز قدرة لجنة مكافحة الفساد وصلاحياتها في مجالي التحقيق والملاحقة.
    También se ha recomendado examinar la Ley contra la corrupción de 2000 con el fin de aplicar medidas preventivas y reforzar la capacidad y las facultades de la Comisión contra la Corrupción para investigar y procesar casos. UN كما أوصي باستعراض قانون مكافحة الفساد لعام 2000 بغية تنفيذ تدابير منع الفساد وتعزيز قدرة لجنة مكافحة الفساد وصلاحياتها في مجالي التحقيق والملاحقة.
    Argelia encomió la reciente aprobación de la Ley contra la corrupción, la reforma del sistema penitenciario y el Código Penal y la importancia otorgada al cumplimiento de las recomendaciones relativas a la reducción de la pobreza, la educación, la salud, los niños y las mujeres. UN وأشادت الجزائر باعتماد كمبوديا مؤخراً قانون مكافحة الفساد وإصلاح نظام السجون والقانون الجنائي وكذا بالأهمية التي توليها لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالحد من الفقر والتعليم والصحة والطفل والمرأة.
    70. Los Estados Unidos de América acogieron con satisfacción la creación de la Oficina Central de Lucha contra la Corrupción y la promulgación de la Ley contra la corrupción. UN 70- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإنشاء المكتب المركزي لمكافحة الفساد، وسنّ قانون مكافحة الفساد.
    Por ejemplo, el 8 de agosto de 2013 se promulgó la Ley contra la corrupción. UN وعلى سبيل المثال، صدر قانون مكافحة الفساد في 8 آب/أغسطس 2013.
    Además de la discrecionalidad de la fiscalía, en algunos Estados parte del grupo de tradición del common law, la ley establecía disposiciones de inmunidad más concretas para los sospechosos que cooperaban, por ejemplo, en virtud de la Ley contra la corrupción de uno de los Estados parte, en el caso de coacusados dispuestos a cooperar. UN وبالإضافة إلى السلطة التقديرية في الملاحقات القضائية، أقرَّت القوانين في بعض الدول الأطراف في مجموعة الدول التي تأخذ بنظام القانون العام أحكاما أكثر تحديدا بشأن منح الحصانة للمتعاونين من المشتبه بهم، على سبيل المثال بموجب قانون مكافحة الفساد في إحدى الدول في حالة تعاون المدعى عليهم.
    En cuanto a la legislación pendiente, está previsto modificar la Ley contra la corrupción a fin de incluir el soborno en el sector privado, entre otras cosas, y se han elaborado proyectos de ley en materia de lucha contra el blanqueo de dinero y libertad condicional. UN وفيما يخص التشريعات العالقة، من المزمع إدخال تعديلات على قانون مكافحة الفساد ليشمل الرشو في القطاع الخاص ضمن أمور أخرى، وأُعِدَّت مشاريع قوانين بشأن مكافحة غسل الأموال والإفراج المشروط عن الأشخاص.
    En los artículos 109 y 110 de la Ley penal, y en los artículos 11 y 12 de la Ley contra la corrupción, se tipifican la estafa y la malversación o peculado de bienes del Estado o de bienes colectivos. UN تشمل المادتان 109 و110 من القانون الجنائي والمادتان 11 و12 من قانون مكافحة الفساد الاحتيال واختلاس أملاك الدولة أو الممتلكات الجماعية.
    En la República Democrática Popular Lao, según la gravedad del delito, se imponen medidas de carácter educativo o disciplinario, de conformidad con lo dispuesto en la Ley contra la corrupción y el Decreto sobre la administración pública. UN وتفرض جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، بحسب خطورة الجريمة المرتكبة، تدابير تكون توعوية أو تأديبية، وفقا لما ينص عليه قانون مكافحة الفساد والمرسوم المتعلِّق بالخدمة المدنية.
    En fecha más reciente, el Consejo de Ministros aprobó un proyecto de la Ley contra la corrupción. UN وفي العهد القريب، اعتمد مجلس الوزراء مشروع قانون لمكافحة الفساد.
    Estas leyes son el Código Penal, el Código de Procedimiento Criminal, el Código Civil y el Código de Procedimiento Civil, la Ley orgánica de organización y funcionamiento de los tribunales, la Ley de modificación del Consejo Supremo de la magistratura, la Ley de la condición jurídica de jueces y fiscales, y la Ley contra la corrupción. UN وهذه القوانين هي قانون العقوبات؛ وقانون الإجراءات الجنائية؛ والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية؛ والقانون الأساسي المتعلق بتنظيم وعمل المحاكم؛ وقانون تعديل المجلس الأعلى للقضاء؛ والقانون المتعلق بمركز القضاة والمدعين العامين؛ وقانون مكافحة الفساد.
    :: Las enmiendas recientes a la Ley contra la corrupción de Funcionarios Públicos Extranjeros con objeto de ampliar la competencia, endurecer las penas y eliminar los pagos con fines de facilitación. UN ● التعديلات التي أُدخلت مؤخَّراً على قانون رشو الموظَّفين العموميين الأجانب لتوسيع نطاق الولاية القضائية، وزيادة العقوبات، واستبعاد المدفوعات لقاء تيسير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more