"la ley de asistencia letrada" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون المساعدة القانونية
        
    • قانون المعونة القانونية
        
    • قانون بشأن المساعدة القانونية
        
    Funcionó con carácter administrativo hasta la aprobación de la Ley de asistencia letrada en Causas Civiles de 1995. UN وكان أساس عمل المجلس إدارياً إلى أن صدر قانون المساعدة القانونية المدنية في عام 1995.
    Julio de 1998 Fueron promulgadas la Ley de reforma del derecho relativo a los padres y los hijos (Kindschaftsrechtsrefoirmgesetz) y la Ley de asistencia letrada (Beistandschaftsgesetz). UN القانون الذي ينطوي على إصلاح لقانون الأب والطفل ودخول قانون المساعدة القانونية حيز النفاذ.
    En particular, el autor podía recabar la asistencia letrada en virtud del artículo 27 de la Ley de asistencia letrada en causas civiles de 1995. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الفرصة كانت متاحة أمام صاحب البلاغ لالتماس المساعدة القانونية بموجب المادة 27 من قانون المساعدة القانونية المدنية لعام 1995.
    34. En 2007 el Parlamento de Georgia aprobó la Ley de asistencia letrada. UN 34- وفي عام 2007، اعتمد برلمان جورجيا قانون المساعدة القانونية.
    En 2011 se aprobó la Ley de asistencia letrada Gratuita, que garantiza a las personas económicamente vulnerables, entre otras cosas, una representación jurídica gratuita. Para 2017 se había aplicado totalmente la Ley. UN وفي 2011، اعتمد قانون المعونة القانونية المجانية الذي يسمح للأشخاص الضعفاء اقتصادياً من الاستفادة من جملة أمور منها التمثيل القانوني المجاني، وسينفذ القانون كلياً بحلول 2017.
    Todos tienen derecho a recibir asistencia letrada (artículos 20 y 21 de la Constitución de Montenegro); la redacción y aprobación de la Ley de asistencia letrada gratuita está en curso. UN ولكل فرد الحق في الحصول على مساعدة قانونية (المادتان 20 و21 من دستور الجبل الأسود)؛ ويجري العمل في صياغة واعتماد قانون بشأن المساعدة القانونية المجانية.
    26. En 2007 el Parlamento aprobó la Ley de asistencia letrada. UN 26- وفي عام 2007، اعتمد البرلمان قانون المساعدة القانونية.
    Asimismo, en 2009 se aprobó la enmienda Nº 9 a la Ley de asistencia letrada, conforme a la cual todas las víctimas de la trata y la esclavitud deben recibir asistencia letrada con carácter permanente. UN وفي عام 2009 أيضاً، أُدخل التعديل رقم 9 على قانون المساعدة القانونية الذي يقضي بتقديم المساعدة القانونية لجميع ضحايا الاتجار والاسترقاق على أساس دائم.
    30. En 2011, Nigeria derogó la Ley de asistencia letrada y promulgó una nueva. UN 30- وألغت نيجيريا قانون المساعدة القانونية وأعادت إصداره في عام 2011.
    la Ley de asistencia letrada, aprobada en 2012, sirve de plataforma legal para que entidades no estatales a nivel de la comunidad presten servicios paralegales. UN وسُنَّ قانون المساعدة القانونية في عام 2012 وهو يوفر إطارا قانونيا يتيح للجهات الفاعلة من غير الدول تقديم الخدمات شبه القانونية على صعيد المجتمعات المحلية.
    la Ley de asistencia letrada garantizada por el Estado, de 1° de enero de 2001, asegura la asistencia letrada a las víctimas de abusos cometidos por las autoridades del Estado. UN ويضمن قانون المساعدة القانونية المكفولة من قبل الدولة المؤرخ 1 كانون الثاني/يناير 2001، توفير المساعدة القانونية لضحايا الإساءات التي ترتكبها السلطات الحكومية.
    b) la Ley de asistencia letrada del Estado, en 2005; UN (ب) قانون المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة، في عام 2005؛
    b) la Ley de asistencia letrada del Estado, en 2005; UN (ب) قانون المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة، في عام 2005؛
    f) La aprobación de la Ley de asistencia letrada del Estado, que entró en vigor en 2005; UN (و) اعتماد قانون المساعدة القانونية الحكومية، الذي دخل حيز النفاذ عام 2005؛
    f) La aprobación de la Ley de asistencia letrada del Estado, que entró en vigor en 2005; UN (و) اعتماد قانون المساعدة القانونية الحكومية، الذي دخل حيز النفاذ عام 2005؛
    Aunque la Ley de asistencia letrada estipula que se ha de prestar asistencia jurídica gratuita y un socorro inmediato a las víctimas con limitados recursos financieros, esa ley rara vez se cumple y en la mayoría de los casos las víctimas no tienen conocimiento de ese apoyo. UN ورغم أن قانون المساعدة القانونية ينص على تقديم المساعدة القانونية المجانية والإغاثة العاجلة للضحايا الذين يعانون من ضيق الموارد المالية، لا يُنفذ القانون على نحو مناسب، ولا يعلم الضحايا شيئاً عن هذا الدعم في معظم الحالات.
    g) la Ley de asistencia letrada (2006) y el establecimiento de la Oficina Nacional de Asistencia Letrada; UN (ز) قانون المساعدة القانونية (2006) وإنشاء المكتب الوطني للمساعدة القانونية؛
    g) la Ley de asistencia letrada (2006) y el establecimiento de la Oficina Nacional de Asistencia Letrada; UN (ز) قانون المساعدة القانونية (2006) وإنشاء المكتب الوطني للمساعدة القانونية؛
    d) La aprobación de la Ley de asistencia letrada Gratuita el 15 de abril 2011; UN (د) اعتماد قانون المساعدة القانونية المجانية، في 15 نيسان/أبريل 2011؛
    b) la Ley de asistencia letrada en 2012, cuyo objetivo es prestar asistencia letrada gratuita a mujeres víctimas de la violencia sexual entre otros; UN (ب) قانون المساعدة القانونية في عام 2012، والذي يهدف إلى توفير المساعدة القانونية المجانية لفئات، منها النساء ضحايا العنف الجنسي؛
    la Ley de asistencia letrada gratuita había entrado en vigor el 1º de enero de 2012 y se habían establecido oficinas de asistencia letrada gratuita en todos los tribunales de primera instancia; no obstante, los fondos destinados a este efecto eran insuficientes. UN وقد أصبح قانون المعونة القانونية المجانية سارياً منذ 1 كانون الثاني/يناير 2012 وفتحت مكاتب المعونة القانونية المجانية في جميع المحاكم الأساسية؛ بيد أن الأموال المخصصة لهذا الغرض غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more