"la ley de control de las exportaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون مراقبة الصادرات
        
    • قانون مراقبة تصدير
        
    • لقانون مراقبة تصدير
        
    • قانون مراقبة صادرات
        
    • قانون الرقابة على الصادرات
        
    :: En la Ley de control de las exportaciones, de 2004, se han introducido los certificados de usuario final así como cláusulas supletorias. UN :: وبموجب قانون مراقبة الصادرات لعام 2004، أُدرجت أحكام بشأن كل من شهادة المستعمل النهائي الملائمة وأحكام جامعة.
    :: La exportación de productos militares está sujeta a un régimen de licencias diferente en virtud de la Ley de control de las exportaciones de 1983. UN :: ويخضع تصدير السلع العسكرية إلى نظام ترخيص مستقل بموجب قانون مراقبة الصادرات لسنة 1983.
    El 6 de enero de 1998 el Presidente de la República de Belarús, Excmo. Sr. Lukashenka, firmó la Ley de control de las exportaciones. UN فقد وقع رئيس جمهورية بيلاروس السيد أ. لوكاشنكا قانون مراقبة الصادرات في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Los instrumentos jurídicos pertinentes de los Estados Unidos son la Ley de control de las exportaciones de armas y el Reglamento sobre el tráfico internacional de armas. UN وتشمل سلطات الولايات المتحدة ذات الصلة قانون مراقبة تصدير الأسلحة والقواعد الدولية المتعلقة بالاتجار بالأسلحة.
    Los instrumentos pertinentes de los Estados Unidos son la Ley de control de las exportaciones de armas y la Ley de facultades económicas en situaciones de emergencia internacional. UN وتشمل مرجعية الولايات المتحدة ذات الصلة بالموضوع قانون مراقبة تصدير الأسلحة، وقانون السلطة الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية.
    La exportación de todo tipo de armas y artículos militares de Irlanda está sujeta a los requisitos de concesión de licencias de exportación que establece la Ley de control de las exportaciones de 1983. UN 20 - تخضع جميع صادرات الأسلحة/المواد العسكرية من أيرلندا لشروط ترخيص التصدير بموجب قانون مراقبة الصادرات لعام 1983.
    :: La promulgación de la Ley de control de las exportaciones, de 2004, seguirá fortaleciendo el régimen de las exportaciones de bienes, tecnologías, equipo y materiales relacionados con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores. UN :: وسيساهم إصدار قانون مراقبة الصادرات لعام 2004 في زيادة تعزيز نظام الصادرات بالنسبة للسلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات المتصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Basándose en los resultados de esas investigaciones, el Ministerio de Relaciones Exteriores mantiene consultas con la Fiscalía para decidir las medidas oficiales que deben tomarse a fin de proceder al enjuiciamiento de conformidad con la Ley de control de las exportaciones o con otras leyes en que se prevean castigos más severos. UN وبناء على نتائج هده التحقيقات, تجري وزارة الشؤون الخارجية مشاورات مع السلطات القضائية لتحديد الخطوات الرسمية المفضية إلى المقاضاة بموجب قانون مراقبة الصادرات أو لوائح أخرى تقضي بعقوبات أشد.
    :: Directrices para el Ministerio de Relaciones Exteriores en relación con las solicitudes relativas a la exportación de armamento y material militar, así como tecnología y servicios para fines militares, elaborados de conformidad con la Ley de control de las exportaciones. UN :: المبادئ التوجيهية لوزارة الخارجية المتعلقة بالطلبات المقدمة بموجب قانون مراقبة الصادرات والخاصة بتصدير الأسلحة والمعدات العسكرية والتكنولوجيا والخدمات المخصصة لأغراض عسكرية.
    Ninguna por el momento, puesto que la Ley de control de las exportaciones y la legislación secundaria promulgada en virtud de la misma son nuevas y entraron en vigor sólo en fecha reciente. UN لا يوجد حاليا إجراء مقرر، لأن قانون مراقبة الصادرات وما سُنّ في إطاره من تشريعات ثانوية حديثة العهد ولم تدخل حيز النفاذ إلا مؤخرا.
    En 2007, mediante la aprobación de la Ley de control de las exportaciones de defensa, Israel reformó los instrumentos jurídicos que rigen los controles de las exportaciones de este tipo de material. UN وفي عام 2007، قامت إسرائيل باستكمال صكوكها القانونية التي تنظم الضوابط الوطنية المفروضة على الصادرات الدفاعية، وذلك بسن قانون مراقبة الصادرات الدفاعية.
    En 2007, mediante la aprobación de la Ley de control de las exportaciones de defensa, Israel reformó los instrumentos jurídicos que rigen los controles de las exportaciones de este tipo de material. UN وفي عام 2007، قامت إسرائيل باستكمال صكوكها القانونية التي تنظم الضوابط الوطنية المفروضة على الصادرات الدفاعية، وذلك بسن قانون مراقبة الصادرات الدفاعية.
    Toda infracción de la Ley de control de las exportaciones de 1983 es punible con una multa o una pena pecuniaria equivalente al triple del valor de los bienes en cuestión (de entre las dos la de mayor cuantía) o una pena máxima de dos años de prisión o una combinación de ambas. UN 21 - وقد تُفرض غرامة أو ما يعادل ثلاثة أمثال قيمة البضائع، ويؤخذ بالمبلغ الأكبر، و/أو السجن لفترة لا تزيد على سنتين، في حال خرق قانون مراقبة الصادرات لعام 1983.
    Esta obligación de obtener una licencia permite aplicar determinadas disposiciones de la Ley de control de las exportaciones de armas al restringir las importaciones de determinados bienes de carácter militar o relacionados con misiles que procedan de Corea del Norte. UN وهذا الشرط الملزم بالحصول على ترخيص يكفل تنفيذ أحكام معينة من قانون مراقبة تصدير الأسلحة عن طريق تقييد استيراد بعض السلع العسكرية والسلع ذات الصلة بالقذائف من كوريا الشمالية.
    Además, la Ley de control de las exportaciones de armamento y materiales de 1952 y el Decreto sobre la exportación y el control de armamento y materiales de 1992 someten a la exportación o transporte de armas y explosivos a la autorización del Ministro de Defensa o de la persona designada por el ministro y a las siguientes condiciones de exportación o transporte: UN ومن ناحية أخرى، يخضع قانون مراقبة تصدير الأسلحة والمواد لعام 1952، ومرسوم مراقبة صادرات الأسلحة والمواد لعام 1992 تصدير الأسلحة والمتفجرات أو إعادة شحنها لإذن من وزير الدفاع أو شخص يحدده الوزير لهذا الغرض، كما يخضع لشروط تتعلق بالتصدير وإعادة الشحن بين البواخر على النحو التالي:
    Los instrumentos pertinentes de los Estados Unidos son la Ley de control de las exportaciones de armas y la Ley de facultades económicas en situaciones de emergencia internacional, de 1977. Esta última es el fundamento jurídico de los decretos por los que se estableció el embargo comercial general de los Estados Unidos contra el Irán. UN وتشمل سلطات الولايات المتحدة ذات الصلة بالموضوع قانون مراقبة تصدير الأسلحة، وقانون السلطات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية لعام 1977، وهذا القانون الأخير يشكل المرجعية القانونية للأوامر التنفيذية التي فرضت حظرا تجاريا شاملا من جانب الولايات المتحدة ضد إيران.
    Las exportaciones y las reexportaciones al Irán de los artículos de ambas listas están prohibidas en virtud de la Ley de control de las exportaciones de armas y la Ley de facultades económicas en situaciones de emergencia internacional. Esta última es el fundamento jurídico de los decretos por los que se estableció el embargo comercial general contra el Irán. UN وتصدير أو إعادة تصدير الأصناف من أي من القائمتين إلى إيران محظور بموجب قانون مراقبة تصدير الأسلحة وقانون السلطات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية، وهذا القانون الأخير يشكل المرجعية القانونية للأوامر التنفيذية التي فرضت حظراً تجارياً شاملاً من جانب الولايات المتحدة ضد إيران.
    Las exportaciones y reexportaciones a la República Islámica del Irán de los artículos de cualquiera de esas listas están prohibidas tanto por la Ley de control de las exportaciones de Armas como por la Ley de Facultades Económicas para Casos de Emergencia Internacional. Esta última constituye el fundamento jurídico de los decretos que impusieron el régimen amplio de sanciones comerciales a la República Islámica del Irán. UN ويُحظر التصدير وإعادة التصدير بالنسبة إلى هذه الأصناف من أي من القائمتين إلى إيران، بموجب كل من قانون مراقبة تصدير الأسلحة وقانون الصلاحيات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية، وهذا القانون الأخير هو السند القانوني للأوامر التنفيذية التي فُرضت بموجبها جزاءات تجارية شاملة على إيران.
    1. Ley de enmienda de la Ley de control de las exportaciones, las importaciones y el tránsito de productos estratégicos, de 29 de abril de 2004 UN 1 - القانون المعدل لقانون مراقبة تصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ونقلها العابر، الصادر في 29 نيسان/أبريل
    - La principal norma jurídica en materia de control de las exportaciones, la " Ley de control de las exportaciones de armas, equipo militar y artículos de uso doble " fue aprobada por el Parlamento el 28 de abril de 1998; UN - أصدر المجلس النيابي في 28 نيسان/أبريل 1998 القانون التشريعي الرئيسي في مجال مراقبة الصادرات، المعنون " قانون مراقبة صادرات الأسلحة والمعدات العسكرية والمنتجات ذات الاستخدام المزدوج " ؛
    En Irlanda, las exportaciones de armas pequeñas y ligeras están sujetas a la Ley de control de las exportaciones (1983). UN وفي أيرلندا، يحكم قانون الرقابة على الصادرات (لعام 1983) صادرات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more