"la ley de igualdad de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون المساواة بين الجنسين
        
    • القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين
        
    • لقانون المساواة بين الجنسين
        
    • قانون المساواة الجنسانية
        
    • قانون بشأن المساواة بين الجنسين
        
    • القانون الخاص بالمساواة بين الجنسين
        
    • بقانون المساواة بين الجنسين
        
    • القانون بشأن المساواة بين الجنسين
        
    • وقانون المساواة بين الجنسين
        
    • قانون جورجيا بشأن المساواة بين الجنسين
        
    Está previsto que para finales de 2002 se apruebe la Ley de igualdad de género. UN ومن المتصور أن يجري اعتماد قانون المساواة بين الجنسين في أواخر عام 2002.
    la Ley de igualdad de género prohibirá el carácter discriminatorio de los principios fundamentales de la clasificación de salarios en relación con el sexo. UN وسيحظر قانون المساواة بين الجنسين الطابع التمييزي للمبادئ الأساسية لتصنيف الأجور فيما يتعلق بالجنس.
    la Ley de igualdad de género y el plan de acción del Gobierno de Islandia figuran entre las contribuciones del Gobierno para alcanzar ese objetivo. UN ويعتبر قانون المساواة بين الجنسين وخطة عمل الحكومة الآيسلندية من الجهود التي تسهم بها الحكومة في هذا السعي.
    El Parlamento ya aprobó la Ley de igualdad de género, que detalla el papel de la Comisión en su aplicación. UN وقد اعتمد البرلمان بالفعل القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي يحدد دور اللجنة في تنفيذه.
    De esta forma se evita tener que revisar de nuevo la Ley de igualdad de género en un futuro próximo. UN وبهذه الطريقة سيتسنى تفادي تعديل ثانٍ لقانون المساواة بين الجنسين في غضون فترة وجيزة من الزمن.
    En virtud de la Ley de igualdad de género, es ilegal despedir a un empleado a causa de sus responsabilidades familiares. UN وبموجب قانون المساواة بين الجنسين يحرم طرد أي موظف بسبب مسؤولياته الأسرية.
    La Defensora para la Igualdad de Género supervisa el cumplimiento de la Ley de igualdad de género y otras normas en ese ámbito. UN أما أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين فيرصد إنفاذ قانون المساواة بين الجنسين وغيره من القوانين في هذا المجال.
    A continuación se presenta un ejemplo de una denuncia interpuesta ante la Oficina de Igualdad de Género en virtud de la Ley de igualdad de género. UN ونطرح هنا مثالاً على الشكاوى المقدمة إلى مكتب المساواة بين الجنسين استناداً إلى قانون المساواة بين الجنسين.
    En la Ley de igualdad de género se estipulan medidas especiales para garantizar y fomentar la igualdad de género. UN وينص قانون المساواة بين الجنسين على تدابير خاصة لكفالة المساواة بين الجنسين والنهوض بها.
    Informen también sobre la aplicación coercitiva del artículo 41 de la Ley de igualdad de género, mencionada en el párrafo 103 del informe. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تنفيذ أحكام المادة 41 من قانون المساواة بين الجنسين المشار إليه في الفقرة 103 من التقرير.
    Por un lado, en la Constitución se consagra la igualdad ante la ley; por otro, la Ley de igualdad de género, de 1999, tiene por objetivo lograr la igualdad entre hombres y mujeres en el trabajo. UN فهناك من ناحية مبدأ المساواة أمام القانون المرسخ في الدستور، وهناك من ناحية أخرى قانون المساواة بين الجنسين الصادر في عام 1999 والذي يرمي إلى المساواة بين الرجال والنساء في العمل.
    la Ley de igualdad de género rige además las reclamaciones y los recursos de índole jurídica. UN وينظم قانون المساواة بين الجنسين كذلك المطالبات القانونية وسبل الانتصاف.
    El UNFPA defendió firmemente que en la Ley de igualdad de género se exhortara a todos los Jefes a acatar dicha Ley. UN ودعا الصندوق بقوة إلى أن يهيب قانون المساواة بين الجنسين بالزعماء التقليديين كافة أن يمتثلوا له.
    Felicitó a Liechtenstein por los avances sustantivos realizados para el logro de la igualdad de género, en particular gracias a la promulgación de la Ley de igualdad de género. UN وأثنت على ليختنشتاين للتقدم الكبير الذي أحرزته في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين، وكان ذلك بفضل سلسلة إجراءات ليس أقلها سن قانون المساواة بين الجنسين.
    Por consiguiente, la Ley de igualdad de género prohíbe cualquier tipo de discriminación basada en el género. UN وتبعاً لذلك، يحظر قانون المساواة بين الجنسين أي نوع من التمييز القائم على نوع الجنس.
    la Ley de igualdad de género ha abordado esos problemas. UN وقد طرق قانون المساواة بين الجنسين تلك المشاكل.
    La Constitución no ha previsto expresamente esos derechos, que sí están reconocidos en la Ley de igualdad de género. UN لا ينص الدستور صراحة على حكم في هذا الشأن على نحو ما ورد في قانون المساواة بين الجنسين.
    Esos principios están consagrados en la Ley de igualdad de género. UN وقد تم إدراج هذه المبادئ في صُلب القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    327. El Comité celebra la aprobación en 2004 de la Ley de igualdad de género. UN 327- وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف، في عام 2004، باعتماد القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    La organización llevó a cabo acciones nacionales en apoyo de la Ley de igualdad de género y mecanismos institucionales de igualdad de género eficaces. UN واضطلعت المنظمة بعمل وطني دعما لقانون المساواة بين الجنسين وإنشاء آليات مؤسسية فعالة للمساواة بين الجنسين.
    Afirmó que valoraba la nueva Ley de igualdad de trato y que esperaba que, junto con la Ley de igualdad de género, se aplicara plenamente. UN وأعربت عن تقديرها لقانون المساواة في المعاملة الجديد وعن أملها في أن ينفذ تنفيذاً تاماً إلى جانب قانون المساواة الجنسانية.
    12. El Canadá se felicitó de las recientes enmiendas del Código Penal por las que se había reforzado la protección de los niños y la Ley de igualdad de género, destinada a aumentar la representación de las mujeres en la vida pública. UN 12- ورحبت كندا بالتعديلات الأخيرة التي أُُجريت على القانون الجنائي الذي يعزز حماية الأطفال وبسن قانون بشأن المساواة بين الجنسين يرمي إلى زيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة.
    Durante el período el Servicio de Inspección del Trabajo del Ministerio de Trabajo y Política Social no presentó ninguna solicitud de iniciación de actuaciones penales con arreglo a la Ley de igualdad de género. UN وخلال هذه الفترة، لم تصدر إدارة تفتيش العمل التابعة لوزارة العمل والسياسة الاجتماعية أي أمر بالشروع في إجراءات جنائية لانتهاك القانون الخاص بالمساواة بين الجنسين.
    56. la Ley de igualdad de género y la Ley de igualdad de trato complementan las disposiciones de la Constitución. UN 56- وتُستكمل أحكام الدستور بقانون المساواة بين الجنسين وقانون المساواة في المعاملة.
    a) la Ley de igualdad de género, de 2007, que prohíbe la discriminación por motivos de sexo y dispone la adopción de medidas para promover la igualdad de oportunidades entre las mujeres y los hombres en todas las esferas de la vida pública; UN (أ) القانون بشأن المساواة بين الجنسين (2007) الذي يحظر التمييز على أساس الجنس وينص على اتخاذ تدابير لتشجيع تساوي الفرص بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة العامة؛
    Aplicación de la Política nacional de promoción de la igualdad de género 2011-2015 y la Ley de igualdad de género. UN تنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2011-2015 وقانون المساواة بين الجنسين.
    la Ley de igualdad de género condena el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN ويدين قانون جورجيا بشأن المساواة بين الجنسين التحرش الجنسي في مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more