"la ley de igualdad del hombre" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون المساواة بين
        
    • بقانون المساواة بين الجنسين
        
    La Oficina cumple sus obligaciones en materia de igualdad entre los géneros de conformidad con las disposiciones de la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer. UN ويقوم المكتب بمسؤولياته المتصلة بالمساواة بين الجنسين وفقا لأحكام قانون المساواة بين الجنسين.
    Desde que entró en vigor la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer, se han puesto en práctica varias iniciativas para divulgarla. UN فمنذ بدء نفاذ قانون المساواة بين الجنسين، بذلت جهود مختلفة لتقريبه إلى الجمهور العام.
    En 1999 se publicó un folleto sobre la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer que incluía explicaciones y ejemplos, así como el texto de la Ley. UN وصدر كتيب عن قانون المساواة بين الجنسين، في سنة 1998، أدرجت فيه شروح وأمثلة لحالات، إلى جانب نص القانون.
    En la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer se dispone que pueden otorgarse subsidios financieros a programas de orientación y adelanto de la mujer. UN وينص قانون المساواة بين الجنسين على منح إعانات مالية لبرامج الإرشاد والنهوض بالمرأة.
    Los datos de que se dispone actualmente no brindan información fidedigna sobre demandas presentadas de conformidad con la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer en el sector privado. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة في الوقت الحالي، لا يمكن توفير معلومات مؤكدة عن دعاوى مقدمة عملا بقانون المساواة بين الجنسين في القطاع الخاص.
    En particular, el Comité insta al Estado parte a que en la revisión de la Ley de Igualdad del Hombre y la mujer haga mayor hincapié en las disposiciones de la Convención. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص على زيادة التشديد على الاتفاقية لدى مراجعة قانون المساواة بين الجنسين.
    89. la Ley de Igualdad del Hombre y la mujer dispone que se pagará el mismo salario por trabajo igual o de igual valor. UN ٩٨ - وينص قانون المساواة بين النساء والرجال على دفع أجر متساو عن نفس العمل أو عن عمل ذي قيمة متساوية.
    148. El Gobierno de Finlandia presentó al Parlamento una propuesta de enmienda de la Ley de Igualdad del Hombre y la mujer en el período de sesiones de la primavera de 1994. UN ٨٤١- وعرض اقتراح الحكومة بادخال تعديل على قانون المساواة بين النساء والرجال خلال دورة ربيع عام ٤٩٩١.
    la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer es también un paso importante hacía la conciliación más eficaz de la familia y el empleo, indispensable para asegurar la participación de la mujer en el mercado laborar a largo plazo. UN ويمثل قانون المساواة بين الجنسين خطوة هامة أيضا إلى الأمام في تحسين التوفيق بين الأسرة والعمل، وهو شرط هام للمشاركة الطويلة الأجل للمرأة في سوق العمل.
    La Oficina fue creada por el Gobierno en 1996 por un período inicial de tres años; sin embargo, con el respaldo jurídico que le otorgó la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer, en 1999 se convirtió en un órgano de carácter permanente. UN وقد أنشئ المكتب في الأصل بمعرفة الحكومة في عام 1996 لفترة ثلاث سنوات، غير أنه أعطي له أساس قانوني من خلال قانون المساواة بين الجنسين وأصبح هيئة دائمة في عام 1999.
    De conformidad con la sección 5 de la Ley de Igualdad del Hombre y la mujer, ambos tienen derecho a igual salario por un trabajo de igual valor. UN تنص المادة 5 من " قانون المساواة بين الجنسين " على حق النساء والرجال في أجر متساو عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Con los cambios en la Ley de Igualdad del Hombre y la mujer como punto de partida, el Ministerio ha propiciado un proyecto piloto sobre evaluación de tareas. UN وكان من نتيجة ما أُدْخِل من تغييرات على " قانون المساواة بين الجنسين " أن الوزارة حفزت على بدء مشروع تجريبي بشأن تقييم العمل.
    Incorporación de la Directiva 2002/73/CE y enmienda de la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer UN إدماج التوجيه رقم 2000/73 للاتحاد الأوروبي وتنقيح قانون المساواة بين الجنسين
    Sólo fue necesario incorporar en la legislación de Liechtenstein las disposiciones de la Directiva que diferían de la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer y de la legislación sobre contratos de trabajo o que aún no hubiesen sido incluidas en la legislación. UN ولم يتطلب الأمر سوى تعديل الأحكام غير المتفقة مع التوجيه من قانون المساواة بين الجنسين وقانون عقود العمل، أو التي لم تؤخذ في الاعتبار في هذه التشريعات.
    El 17 de mayo de 2006 el Parlamento aprobó la enmienda de la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer. UN ووافق البرلمان على تنقيح قانون المساواة بين الجنسين في 17 أيار/مايو 2006.
    Desde que entró en vigor la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer, que contiene explícitamente el principio de la no discriminación en relación con la remuneración y la posibilidad de interponer demandas judiciales por discriminación salarial, se ha presentado una demanda de discriminación salarial en el sector público, que fue confirmada por el Gobierno. UN ومنذ بدأ نفاذ قانون المساواة بين الجنسين، الذي يتضمن، صراحة، مبدأ عدم التمييز في الأجور، وسمح بالتقدم بدعاوى ضد التمييز في الأجور، قدمت دعوى واحدة تتعلق بالأجور في القطاع الخاص.
    Debe aportarse una mayor clarificación sobre la prohibición universal de la discriminación estipulada por la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer y la definición de discriminación según la Ley. UN وينبغي تقديم مزيد من التوضيحات عن الحظر الشامل للتمييز المنصوص عليه في قانون المساواة بين الجنسين وتعريف التمييز بموجب القانون.
    27. la Ley de Igualdad del Hombre y la mujer (609/86, Ley de igualdad) entró en vigor a comienzos de 1987. UN ٧٢ - أصبح قانون المساواة بين النساء والرجال )٩٠٦/٦٨، قانون المساواة( ساريا في مطلع عام ٧٨٩١.
    69. La discriminación sexual y la discriminación indirecta están prohibidas en virtud de la Ley de Igualdad del Hombre y la mujer 609/86. UN ٩٦ - ويحظر قانون المساواة بين النساء والرجال )٩٠٦/٦٨( التمييز على أساس الجنس والتمييز غير المباشر.
    124. la Ley de Igualdad del Hombre y la mujer se promulgó para mejorar la situación de la mujer en el mercado laboral, obligando a las autoridades y los empleadores a promover la igualdad entre los sexos. UN ٤٢١- وقد سُن قانون المساواة بين النساء والرجال في محاولة لتحسين مركز المرأة في سوق العمل عن طريق اجبار السلطات وأصحاب العمل على النهوض بالمساواة بين النساء والرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more