"la ley de igualdad en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون المساواة في
        
    Esta ley otorga protección contra la discriminación en ámbitos distintos del lugar de trabajo, y complementa la Ley de igualdad en el empleo de 1998. UN يوفر هذا القانون الحماية من التمييز في غير أماكن العمل، وبالتالي يكمل قانون المساواة في العمل لعام 1998.
    Esta ley prohibe la discriminación tanto directa como indirecta por las mismas nueve razones que la Ley de igualdad en el empleo de 1998. UN ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر على نفس الأسس التسعة الواردة في قانون المساواة في العمل لعام 1998.
    En la Ley de igualdad en el empleo de 1998 y en la Ley sobre igualdad de 2000 se incluye la prohibición de la discriminación por motivos de preferencia sexual. UN إن التوجه الجنسي الآن من الأسباب التي لا يجوز التمييز على أساسها، وذلك بموجب قانون المساواة في العمل لعام 1998 وقانون التكافؤ في المركز لعام 2000.
    Tras la puesta en vigor de la Ley de igualdad en el empleo de 1998, se han eliminado los límites de edad para ocupar puestos en los organismos locales. UN وانبثاقا من سن قانون المساواة في العمل لعام 1998، ألغيت حدود السن للتعيين في وظائف في خدمة السلطات المحلية.
    Una enmienda importante es la aplicación de la Ley de igualdad en el empleo de 1998 al empleo en las fuerzas de defensa. UN ومن التعديلات الهامة تطبيق قانون المساواة في العمل لسنة 1998 على التوظيف في قوات الدفاع.
    De resultas de dicho examen, se incorporaron excepciones modificadas a la Ley de igualdad en el empleo de 1998. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، أدخلت استثناءات معدلة على قانون المساواة في العمل لسنة 1998.
    Se manifiesta seriamente preocupado ante las diferencias de remuneración entre las mujeres y los hombres por igual trabajo, y por las consecuencias de derogación de la Ley de igualdad en el empleo en la igualdad de remuneración para la mujer. UN وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد إزاء الفوارق الحالية في اﻷجور بين المرأة والرجل عن نفس العمل، وإزاء أثر إلغاء قانون المساواة في العمل على حق المرأة في الحصول على نفس اﻷجر.
    Se manifiesta seriamente preocupado por la diferencia de remuneración entre las mujeres y los hombres por igual trabajo, y por las consecuencias de la derogación de la Ley de igualdad en el Empleo en la igualdad de remuneración de la mujer. UN وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد إزاء الفوارق الحالية في الأجور بين المرأة والرجل عن نفس العمل، وإزاء أثر إلغاء قانون المساواة في الأجر على حق المرأة في الحصول على نفس الأجر.
    Un hito que reviste significación especial fue la promulgación de legislación fundamental sobre igualdad, la Ley de igualdad en el empleo de 1988 y la Ley sobre igualdad de 2000, que disponen el establecimiento de una nueva infraestructura en materia de igualdad. UN وكان من المعالم الهامة بصفة خاصة سن تشريع للمساواة في صورة قانون المساواة في العمل لعام 1998 وقانون التكافؤ في المركز لعام 2000، مما مهّد لإنشاء هيكل أساسي جديد للمساواة.
    En la política también se esbozan las disposiciones de la Ley de igualdad en el empleo de 1998 en relación con los delitos tipificados de hostigamiento y acoso sexual. UN وتحدد السياسة أيضا الخطوط العريضة لأحكام قانون المساواة في العمل لعام 1998 فيما يتعلق بالمخالفات القانونية المتعلقة بالمضايقات والتحرشات الجنسية.
    El Comité tiene por objeto prestar asistencia a los empleadores y sindicatos para que respondan a los retos que surgen de la aplicación de la Ley de igualdad en el empleo de 1998 y promover la igualdad en el lugar de trabajo. UN وتسعى اللجنة إلى مساعدة أرباب العمل ونقابات العمال على التصدي للتحديات الناجمة عن تنفيذ قانون المساواة في العمل لعام 1998، كما تسعى إلى تعزيز المساواة في مكان العمل.
    El concepto de discriminación se ha definido en la legislación sobre igualdad, a saber, la Ley de igualdad en el empleo de 1998, la Ley sobre igualdad de 2000, y las leyes sobre despidos injustos de 1997 a 2001. UN ويجري تعريف مفهوم التمييز في التشريعين المتعلقين بالمساواة، وهما قانون المساواة في العمل لعام 1998 وقانون التكافؤ في المركز لعام 2000، وفي قوانين الفصل التعسفي للأعوام من 1977 إلى 2001.
    La decisión del Tribunal del Trabajo fue el resultado de una apelación de la Junta de Administración de la escuela contra la recomendación de un funcionario de igualdad emitida en 2001 en virtud de la Ley de igualdad en el empleo de 1977. UN وكان قرار محكمة العمل نتيجة استئناف من جانب مجلس إدارة المدرسة ضد توصية موظف مسؤول عن المساواة بمقتضى قانون المساواة في العمل لسنة 1977 صدرت عام 2001.
    la Ley de igualdad en el empleo de 1998 prohibe la discriminación en el empleo por razón de sexo. UN 11-1 قانون المساواة في العمل لعام 1998 - يحظر التمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالعمل.
    Con anterioridad a la promulgación de la Ley de igualdad en el empleo de 1998, se habían examinado dichas excepciones en el contexto de un examen general de la legislación sobre la igualdad en el empleo. UN وقبل سن قانون المساواة في العمل لسنة 1998، جرى النظر في هذه الاستثناءات في إطار الاستعراض العام لتشريع المساواة في العمل.
    Actualmente se están examinando las excepciones previstas en la Ley de igualdad en el empleo de 1998 en el contexto de la incorporación de las nuevas Directivas de UE a la legislación nacional. UN ويجري حاليا استعراض الاستثناءات الواردة في قانون المساواة في العمل لسنة 1998 في إطار تحويل التوجيهات الجديدة الصادرة عن الاتحاد الأوروبي إلى قانون وطني.
    La Sección 26.1 de la Ley de igualdad en el empleo de1998 contiene una garantía de reserva para el trato especial en el empleo en relación con el embarazo. UN 11-15 يتضمن الجزء 26-1 من قانون المساواة في العمل لعام 1998 بندا لمنح معاملة خاصة في مجال العمل فيما يتعلق بالحمل.
    la Ley de igualdad en el empleo de 1998, prohibe toda discriminación directa e indirecta (incluido el despido) por razón de sexo, estado civil o condición familiar. UN ويحرم قانون المساواة في العمل لعام 1998 التمييز المباشر وغير المباشر بما فيه الفصل على أساس نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية أو الحالة الأسرية.
    Si se quisiera aplicar la Ley de igualdad en el empleo en ese caso y un hombre respondiera al anuncio y fuera el candidato más idóneo, éste podría entablar una acción judicial contra la anciana en caso de no ser contratado. UN وإذا تم تطبيق قانون المساواة في العمل في هذه الحالات، وردّ رجل على إعلان من هذا النوع، وكان أفضل المتقدمين، فإنه يستطيع أن يتخذ إجراء قانونيا ضد المرأة المسنة إذا لم تشغله.
    Pregunta, por ejemplo, si la Ley de igualdad en el empleo se utilizará para que se cumplan las medidas previstas en el Plan básico, con el propósito de acelerar las medidas encaminadas a subsanar la discrepancia entre hombres y mujeres en materia de empleo. UN وقالت إنها تتساءل، على سبيل المثال، عما إن كان قانون المساواة في مجال العمالة سيُستخدم في إنفاذ التدابير المشمولة في الخطة الأساسية من أجل إسراع خطى الإجراءات الرامية إلى سد الفجوة القائمة بين الرجال والنساء في مجال العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more