"la ley de prevención del terrorismo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون منع الإرهاب لعام
        
    • قانون مكافحة الإرهاب لعام
        
    • قانون الإرهاب لعام
        
    • وقانون منع الإرهاب لعام
        
    • في قانون منع الإرهاب
        
    El Director de esa Oficina es también la Autoridad Supervisora con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo de 2001. UN ومدير المكتب هو أيضا هيئة الإشراف بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2001.
    El Parlamento ha aprobado una ley de carácter general contra el terrorismo, la Ley de prevención del terrorismo de 2002. UN لقد سن البرلمان تشريعا شاملا لمناهضة الإرهاب، هو قانون منع الإرهاب لعام 2002.
    La Ley, basada en el modelo de ley del Commonwealth sobre terrorismo, revocará la Ley de prevención del terrorismo de 2001. UN وسيستند هذا القانون إلى قانون الكمنولث النموذجي المتعلق بالإرهاب وسيلغي قانون منع الإرهاب لعام 2001.
    Al Parlamento británico no le cupo ninguna duda, al aprobar la Ley de prevención del terrorismo de 2006, de que eran necesarias atribuciones para acabar con el clima de extremismo. UN وكان واضحا للبرلمان البريطاني، عندما أقر قانون مكافحة الإرهاب لعام 2006، أنه تلزم سلطات للتصدي لمناخ التطرف.
    En la Ley de prevención del terrorismo de 2001 no se tipifica la recaudación o provisión intencionales de fondos u otros bienes con la intención de que dichos fondos se utilicen para financiar el terrorismo. UN لا يجرم قانون منع الإرهاب لعام 2001 جمع وتوفير الأموال وغيرها من الأصول بنِية استخدامها في تمويل الإرهاب.
    El artículo 7 de la Ley de prevención del terrorismo de 2001 es aplicable a los bancos y las instituciones financieras, y el artículo 8 es aplicable a los particulares de forma análoga al artículo 7. UN وينطبق البند 7 من قانون منع الإرهاب لعام 2001 على المصارف والمؤسسات المالية والبند 8 على الأفراد بالطريقة ذاتها.
    En la Ley de prevención del terrorismo de 2001 no se preveían disposiciones sobre las cuestiones planteadas en relación con esos apartados. UN لا يعالج قانون منع الإرهاب لعام 2001 المسائل المثارة في هاتين الفقرتين الفرعيتين.
    la Ley de prevención del terrorismo de 2001 no modifica la Ley de represión del terrorismo de 1993. UN ولا يعدِّل قانون منع الإرهاب لعام 2001 قانون قمع الإرهاب لعام 1993.
    Con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo, de 2002, se considera acto terrorista la recaudación de fondos por personas u organizaciones si esos fondos se utilizaran para fines terroristas. UN وتشمل الأعمال الإرهابية، بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2002، جمع الأشخاص أو المنظمات الأموال لأغراض إرهابية.
    Todas esas actividades son punibles con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo, de 2002. UN ويقضي قانون منع الإرهاب لعام 2002 بمحاكمة مرتكبي جميع هذه الأنشطة.
    En cuanto a los actos terroristas, los bienes también pueden confiscarse, como se indica más arriba, en virtud de las disposiciones de la Ley de prevención del terrorismo, de 2002. UN وفيما يتعلق بالجرائم الإرهابية، يمكن أيضا مصادرة الأموال، كما هو مبين أعلاه، بموجب أحكام قانون منع الإرهاب لعام 2002.
    la Ley de prevención del terrorismo de 2004 constituye la base jurídica para la adopción de medidas de prevención y represión del terrorismo y otras actividades conexas. UN ويمثل قانون منع الإرهاب لعام 2004 الأساس القانوني لاتخاذ إجراءات لمنع وقمع الإرهاب والمسائل المتصلة به.
    la Ley de prevención del terrorismo de 2004 establece el marco legislativo para hacer frente a los actos de terrorismo. UN يوفر قانون منع الإرهاب لعام 2004 الإطار التشريعي للتعامل مع الأعمال الإرهابية.
    La ley que corresponde a los instrumentos internacionales que tratan de la supresión del terrorismo es la Ley de prevención del terrorismo de 2004. UN يعتبر قانون منع الإرهاب لعام 2004 هو، التشريع المتفق مع الصكوك الدولية المعنية بقمع الإرهاب، ويشمل هذا القانون الجرائم التالية:
    la Ley de prevención del terrorismo de 2002 define y prohíbe los actos de terrorismo siguientes: UN ويحـدد قانون منع الإرهاب لعام 2002، ويحظر الأعمال الإرهابية، بما فيها:
    la Ley de prevención del terrorismo de 2002 dispone que todas las personas deben comunicar a las autoridades pertinentes las transacciones sospechosas que pudieren guardar relación con actos de terrorismo. UN يوجب قانون منع الإرهاب لعام 2002 على أي شخص أن يكشف للسلطات المختصة عن المعاملات المشبوهة المتعلقة بأعمال إرهابية.
    2.1 la Ley de prevención del terrorismo de 2004 tipifica claramente como delito la financiación del terrorismo. UN إن قانون منع الإرهاب لعام 2004 يجرّم بوضوح تمويل الإرهاب.
    Por último, al Comité le preocupa profundamente que la Ley de prevención del terrorismo de 2002 prevea el enjuiciamiento de niños en tribunales especiales y que en el procedimiento utilizado en esas causas no se respetan los artículos 37, 40 y 39 de la Convención. UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 يجيز مقاضاة الأطفال في محاكم خاصة ولأن الإجراءات المتبعة في هذه القضايا لا تتقيد بالمواد 37 و39 و40 من الاتفاقية.
    85. El artículo 44 de la Ley de prevención del terrorismo de 2000 autoriza a la policía a detener y a registrar a personas en una zona determinada aunque no existan sospechas razonables. UN 85- وتمنح المادة 44 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2000 الشرطة سلطة توقيف وتفتيش الأفراد في منطقة معينة دون التثبت مسبقاً من وجود شبهة معقولة.
    Preguntó qué diferencia existía entre el artículo 44 de la Ley de prevención del terrorismo de 2000 y las leyes de prevención del terrorismo de 2005 y 2006 y de excepción o marcial aprobadas por algunos Estados en circunstancias excepcionales. UN واستفسرت عن الفرق بين البند 44 من قانون الإرهاب لعام 2000 وقانوني الإرهاب لعامي 2005 و2006 وأية قوانين طوارئ أو قوانين عرفية اعتمدتها بعض الدول في ظروف استثنائية.
    En caso de que se constate que una persona utiliza documentos de viaje falsificados, podrá ser encausada, en virtud, entre otras leyes, de la Ley de Pasaportes y Documentos de Viaje de Tanzanía, No. 20 de 2002, y de la Ley de prevención del terrorismo de 2002. UN وفي حال ضبط شخص يحمـل وثائق سفر مزورة، فيمكن مقاضاته بموجب القانون رقم 20 المتعلق بالجوازات ووثائق السفر لعام 2002 وقانون منع الإرهاب لعام 2002 وغيرهما من القوانين التنـزانية.
    La disposición legislativa con relación a la congelación de fondos utilizados para la financiación del terrorismo puede encontrarse principalmente en la Ley de prevención del terrorismo de 2001. UN تندرج الأحكام التشريعية المتعلقة بتجميد الأموال التي تستخدم لتمويل الإرهاب، أساسا في قانون منع الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more