"la ley de protección contra la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون الحماية من التمييز
        
    • قانون الحماية ضد التمييز
        
    • القانون المتعلق بالحماية من التمييز
        
    • قانون مناهضة التمييز
        
    • قانون حظر التمييز
        
    • وقانون الحماية من التمييز
        
    El Estado parte también declara que la Ley de protección contra la discriminación prohíbe la discriminación directa e indirecta por motivos de género. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن قانون الحماية من التمييز يحظر التمييز المباشر وغير المباشر القائم على نوع الجنس.
    Asimismo, pidió al Gobierno que facilite información sobre los casos de acoso sexual, de conformidad con el artículo 17 de la Ley de protección contra la discriminación. UN وطلبت أيضا من الحكومة تقديم معلومات عن أي قضايا من تحرش جنسي وذلك عملا بالمادة 17 من قانون الحماية من التمييز.
    la Ley de protección contra la discriminación aprobada en 2003 definió los tipos de discriminación prohibida y especificó los procedimientos y los organismos de protección contra la discriminación. UN وحدّد قانون الحماية من التمييز المعتمد في عام 2003 أشكال التمييز المحظور وحدّد إجراءات الحماية من التمييز وهيئاتها.
    En el marco de la Ley de protección contra la discriminación UN في إطار قانون الحماية ضد التمييز
    Destacó el nombramiento del Comisionado para la Protección contra la Discriminación y la aprobación de la Ley de protección contra la discriminación. UN وسلط الضوء على تعيين المفوض المعني بالحماية من التمييز، واعتماد القانون المتعلق بالحماية من التمييز.
    8. En el párrafo 6 del artículo 5 de la Ley de protección contra la discriminación, en vigor desde el 1 de septiembre de 2009, se establece lo siguiente: UN 8- وتنص الفقرة 6 من المادة 5 من قانون مناهضة التمييز()، الذي دخل حيز النفاذ منذ 1 أيلول/سبتمبر 2009، على ما يلي:
    32. La JS5, la OSCE-BIH y el MRG observaron que la aplicación de la Ley de protección contra la discriminación había sido limitada. UN ٣٢- ولاحظت الورقة المشتركة 5 وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى البوسنة والهرسك وفريق حقوق الأقليات أن تنفيذ قانون حظر التمييز كان محدوداً(59).
    175. la Ley de protección contra la discriminación hace referencia explícita a la protección de los derechos de los gays, las lesbianas y los bisexuales. UN 175- يشير قانون الحماية من التمييز صراحة إلى حماية المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي.
    430. A principios de febrero de 2010, el parlamento aprobó la Ley de protección contra la discriminación. UN 430- وفي أوائل شباط/فبراير 2010، اعتمد البرلمان قانون الحماية من التمييز.
    la Ley de protección contra la discriminación también establece que la Comisión emitirá un dictamen con respecto a los presuntos casos de discriminación en los 90 días siguientes a la presentación de la denuncia e informará según corresponda al denunciante y a la parte denunciada. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون الحماية من التمييز على أن تبدي اللجنة رأيها بشأن ما يدّعى من تمييز في غضون 90 يوماً من تاريخ تقديم الشكوى وإبلاغه لمقدِّم الشكوى وللشخص الذي تقدَّم الشكوى ضده.
    141. la Ley de protección contra la discriminación también constituye un avance positivo en la protección de estas personas. UN 141- ويعتبر اعتماد قانون " الحماية من التمييز " خطوة إيجابية أخرى لحماية هذه الفئة.
    El 16 de septiembre de 2003, el Parlamento de Bulgaria promulgó la Ley de protección contra la discriminación, que había preparado el Consejo Nacional sobre Cuestiones Étnicas y Demográficas en cooperación con expertos de la sociedad civil. UN وقد اعتمد البرلمان البلغاري قانون الحماية من التمييز في 16 أيلول/سبتمبر 2003 الذي أعده المجلس الوطني المعني بالقضايا العرقية والسكانية بالتعاون مع خبراء من المجتمع المدني.
    52. La Comisión de Protección contra la Discriminación se creó en virtud de la Ley de protección contra la discriminación. UN 52- أُنشئت المفوضية بموجب قانون الحماية من التمييز(10).
    10. La ECRI señaló la satisfactoria labor de la Comisión para la Protección contra la Discriminación, que tenía facultades para recibir denuncias con arreglo a la Ley de protección contra la discriminación. UN 10- ولاحظت المفوضية الإوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب العمل المُرضي الذي أنجزته لجنة الحماية من التمييز التي تتمتع بصلاحية تلقّي الشكاوى بموجب قانون الحماية من التمييز.
    a) la Ley de protección contra la discriminación (enero de 2004), que traslada la carga de la prueba a la parte demandada; UN (أ) قانون الحماية من التمييز (كانون الثاني/يناير 2004)، الذي ينص على انتقال عبء الإثبات إلى المدعى عليه؛
    37. la Ley de protección contra la discriminación introduce el concepto de medidas alentadoras dirigidas a lograr la plena igualdad entre los géneros y la protección contra la discriminación por motivo de género. UN 37 - أُدخل قانون الحماية ضد التمييز مفهوم التدابير التشجيعية الرامية إلى تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين والحماية ضد التمييز على أساس نوع الجنس.
    38. la Ley de protección contra la discriminación establece por primera vez una distinción entre protección especial y medidas alentadoras, creando de ese modo la base para la correcta comprensión de la igualdad de trato entre mujeres y hombres. UN 38 - ولأول مرة يميز قانون الحماية ضد التمييز بين تدابير الحماية الخاصة والتدابير التشجيعية، فيضع بذلك الأساس للفهم الصحيح للمساواة بين المرأة والرجل في المعاملة.
    40. la Ley de protección contra la discriminación faculta a la Comisión para la Protección contra la Discriminación para imponer medidas administrativas obligatorias y para dictar normas obligatorias en caso de incumplimiento de esta ley. UN 40 - ويخول قانون الحماية ضد التمييز لجنة الحماية ضد التمييز فرض تدابير إدارية إلزامية وإصدار أوامر قانونية ملزمة في حالة عدم الالتزام بهذا القانون.
    6. El ACNUR observó la aprobación en 2003 de la Ley de protección contra la discriminación. UN 6- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى اعتماد القانون المتعلق بالحماية من التمييز في عام 2003 (15).
    la Ley de protección contra la discriminación, aprobada en 2003, también confiere los mismos derechos a todos los ciudadanos, independientemente de su etnia, con respecto a la posibilidad de tener acceso a una vivienda de alquiler en edificios o edificaciones sociales o de comprar una vivienda. UN كما أن القانون المتعلق بالحماية من التمييز المعتمد في عام 2003 يمنح حقوقاً متساوية لجميع المواطنين، بغض النظر عن هويتهم الإثنية، فيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من السكن الإيجاري في المساكن الاجتماعية أو تشييد الممتلكات أو شرائها على التوالي.
    11. la Ley de protección contra la discriminación define el derecho a la igualdad de trato y la prohibición de la discriminación. UN 11- يُعرف قانون مناهضة التمييز الحق في المساواة في المعاملة وحظر التمييز().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more