"la ley de protección de datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون حماية البيانات
        
    • وقانون حماية البيانات
        
    • قانون حماية المعلومات
        
    la Ley de protección de datos garantiza la protección del derecho a la intimidad. UN ويكفل قانون حماية البيانات حماية الحق في الخصوصية.
    En la Ley de protección de datos se otorga a todos el derecho a comprobar y, en caso necesario rectificar, la información personal, incluidas las historias clínicas. UN ويمنح قانون حماية البيانات لجميع الأشخاص الحق في رؤية تلك المعلومات، عند الاقتضاء، وتعديل المعلومات الشخصية الخاصة بهم، بما في ذلك السجلات الصحية.
    La observancia del cumplimiento de la Ley de protección de datos se ha confiado a la Oficina del Comisionado para la Información. UN وتضطلع مفوضية المعلومات بإنفاذ قانون حماية البيانات.
    79. Se han propuesto algunas enmiendas a la Constitución y a la Ley de protección de datos a fin de que la Junta de Inspección de Datos pueda dictar normas generales sobre el procesamiento de datos en diversos sectores. UN ٩٧- واقترحت بعض التعديلات في الدستور وقانون حماية البيانات من أجل تفويض مجلس التفتيش على البيانات سلطة إعداد قواعد عامة لمعالجة البيانات في قطاعات مختلفة.
    Promulgación de la Ley de protección de datos personales UN سن قانون حماية المعلومات الشخصية
    19. la Ley de protección de datos, de 1988, regula la información presentada en formato electrónico. UN 19- وينظم قانون حماية البيانات لعام 1988 المعلومات المقدَّمة في شكل إلكتروني.
    46. El proceso de datos personales se rige por la Ley de protección de datos de 1998, que entró en vigor el 1º de marzo de 2000. UN 46- وينظم قانون حماية البيانات لعام 1998 معالجة البيانات الشخصية؛ وقد دخل حيز التنفيذ في 1 آذار/مارس 2000.
    la Ley de protección de datos, de 2004, prevé la creación de una Oficina de Protección de Datos a cargo de un Comisionado. UN 46- ينص قانون حماية البيانات الصادر في عام 2004 على إنشاء مكتب لحماية البيانات يرأسه مفوض.
    Está previsto revisar la Ley de protección de datos de 2004 para adaptarla a las Directivas de la Unión Europea en la materia. UN 106- ومن المقترح تنقيح قانون حماية البيانات لعام 2004 لتنسيقه مع توجيهات الاتحاد الأوربي المتعلقة بحماية البيانات.
    Esto podía hacerse a través de las disposiciones ordinarias sobre acceso previstas por la Ley de protección de datos del Estado parte, que permitía excepciones a las regulaciones de otras jurisdicciones, en particular a los efectos de prevención y detección de delitos. UN ويمكن أن يتم ذلك عن طريق الأحكام التمهيدية العادية التي ينص عليها قانون حماية البيانات في الدولة الطرف، والتي تتيح الإعفاء من اللوائح المنصوص عليها في مواضع أخرى، وخصوصا لأغراض منع الجريمة وكشفها.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 de la Ley, las cuestiones relacionadas con la recopilación, el procesamiento y la divulgación del contenido de las bases de datos se rigen por la Ley de protección de datos personales y por la ley por la que se rige la investigación estadística. UN ووفقاً للمادة 6 من القانون، ينظم قانون حماية البيانات الشخصية والقانون المنظم للبحوث الإحصائية المسائل المتعلقة بجمع البيانات وتجهيزها والكشف عنها.
    La propuesta entró en vigor el 1º de enero de 1992, no como ley especial, sino en forma de un nuevo párrafo de un artículo de la Ley de protección de datos. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ وضع هذا الاقتراح موضع النفاذ ليس كقانون خاص وإنما كفقرة جديدة ادرجت في إحدى مواد قانون حماية البيانات.
    la Ley de protección de datos se propone resguardar el derecho de las personas a la intimidad en un contexto en el que se han desarrollado técnicas avanzadas de reunión, procesamiento y almacenamiento de datos. UN 10 - وأضاف قائلا إن قانون حماية البيانات يتوخى حماية حق الفرد في الحرية الشخصية في سياق التقنيات المتطورة لجمع البيانات وتجهيزها وتخزينها.
    Cuando haya intercambio de información, se observará la Ley de protección de datos personales (Ur. l. RS, No. 86/2004). UN وعنـــــد تبــــادل المعلومات، يؤخذ بالاعتبار قانون حماية البيانات الشخصية (Ur.1.RS, No.86/2004).
    Al respecto, el Comité vuelve a constatar con preocupación que la Ley de protección de datos no permite la reunión de estadísticas desglosadas, especialmente cuando se trata de los grupos de menores más vulnerables, como los niños pertenecientes a minorías; en particular los romaníes, los niños con discapacidad, los niños solicitantes de asilo y los niños en conflicto con la ley. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من جديد بقلق أن قانون حماية البيانات يحول دون تجميع إحصاءات مبوبة، لا سيما فيما يتعلق بأضعف فئات الأطفال، مثل الأطفال المنتمين إلى أقليات، خصوصاً أقلية غجر الروما، والأطفال المعوقين، والأطفال الملتمسين للجوء، والأطفال الجانحين.
    la Ley de protección de datos (Boletín Oficial Nº 55 de 2002) también protege la privacidad. UN ويهدف قانون حماية البيانات في ليختنشتاين (الجريدة الرسمية لعام 2002، العدد 55) أيضاً لحماية الخصوصية.
    En julio, debido a la falta de apoyo de los delegados de la República Srpska, el Comité Mixto para la Supervisión del Organismo de Inteligencia y Seguridad no pudo aprobar la Ley de enmienda a la Ley de protección de datos secretos. UN 75 - وفي تموز/يوليه، تعذر على اللجنة المشتركة، نتيجة لانعدام الدعم من جانب مندوبي جمهورية صربسكا، سن القانون المتعلق بتعديل قانون حماية البيانات السرية.
    Esto podía hacerse a través de las disposiciones ordinarias sobre acceso previstas por la Ley de protección de datos del Estado parte, que admitía excepciones a las reglas de otras jurisdicciones, en particular a los efectos de la prevención y detección de delitos. UN إذ يمكن فعل ذلك من خلال البوابة الطبيعية المتمثلة في الأحكام المنصوص عليها في قانون حماية البيانات في الدولة الطرف، والذي يسمح باستثناءات من اللوائح التنظيمية الواردة في تشريعات أخرى، وخصوصا لأغراض منع الجريمة وكشفها.
    La medida en que las autoridades competentes en la lucha contra el terrorismo pueden utilizar estas técnicas está definida en la legislación específica aplicable, que incluye la Ley de ordenación de las facultades de investigación (RIPA) de 2000, la Ley de protección de datos de 2000, la Ley de derechos humanos de 1998, la Ley del Servicio de Seguridad de 1989 y la Ley de los Servicios de Inteligencia de 1994. UN وتحـدد مدى إمكانية استخدام هذه الوسائل من جانب السلطات المختصة بمكافحة الإرهاب تشريعات خاصة تتضمن القانون الذي ينظم سلطات التحقيق لسنـة 2000، وقانون حماية البيانات لسنة 2000، وقانون حقوق الإنسان لسنة 1998، والقانون المتعلق بالجهاز الأمني لسنة 1989، والقانون المتعلق بأجهزة المخابرات لسنة 1994.
    A este respecto, el UNCT mencionó la Ley del defensor del pueblo, la Ley de protección de datos personales y libre acceso a la información de interés público, la Ley sobre la prohibición de la discriminación, la Ley sobre los consejos nacionales de las minorías nacionales y la Ley de igualdad entre los géneros. UN وفي هذا الصدد، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى القانون المتعلق بأمين المظالم، وقانون حماية البيانات الشخصية والوصول بحرية إلى المعلومات ذات الأهمية العامة، وقانون حظر التمييز، وقانون المجالس الوطنية للأقليات القومية، وقانون المساواة بين الجنسين.
    21. la Ley de protección de datos personales, promulgada en marzo de 2011, entró en vigor en marzo de 2012. UN 21- دخل قانون حماية المعلومات الشخصية الذي سنّ في آذار/مارس 2011 حيز التنفيذ في آذار/مارس 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more