"la ley de represión del terrorismo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون قمع الإرهاب لعام
        
    • لقانون قمع الإرهاب
        
    • قانون مكافحة الإرهاب لعام
        
    la Ley de represión del terrorismo de 1993 estableció delitos de terrorismo que son de carácter extraterritorial. UN نص قانون قمع الإرهاب لعام 1993 على جرائم إرهابية ترتكب خارج الإقليم.
    La ley de prevención del terrorismo de 2001 no modifica la Ley de represión del terrorismo de 1993. UN ولا يعدِّل قانون منع الإرهاب لعام 2001 قانون قمع الإرهاب لعام 1993.
    Lista de delitos tipificados en el anexo de la Ley de represión del terrorismo de 1993 UN قائمة الجرائم المدرجة في ملحق قانون قمع الإرهاب لعام 1993
    la Ley de represión del terrorismo de 2002 es uno de los instrumentos vigentes para prohibir que ese tipo de servicios se utilicen para fines terroristas. UN ويعد قانون قمع الإرهاب لعام 2002 من التدابير القائمة لحظر استخدام هذه الوكالات للأغراض الإرهابية.
    Recientemente el Gobierno ha acordado modificar esta disposición para mejorar el mecanismo de congelación establecido en la Ley de represión del terrorismo de 2002. UN وقد وافقت الحكومة مؤخرا على تعديل هذا الحكم لزيادة تعزيز آلية تجميد الممتلكات وفقا لقانون قمع الإرهاب لعام 2002.
    En la Ley de represión del terrorismo de 2002 se abordan estas cuestiones en los artículos 8, 9, 10, 11 y 12. UN كذلك فإن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 يتناول هذه المسألة في البنود 8 و 9 و 10 و 11 و 12.
    la Ley de represión del terrorismo de 2002 no extiende la obligación de informar sobre bienes terroristas a las entidades no designadas. UN لا ينص قانون قمع الإرهاب لعام 2002 على أن يشمل الالتزام بالإبلاغ عن الممتلكات الإرهابية الكيانات غير المسماة.
    Los nacionales de Antigua y Barbuda que realicen tales actividades serán perseguidos en virtud de la Ley de Prevención del Terrorismo 2001 (PTA) o la Ley de represión del terrorismo de 1993 (STA) o se consideraría su extradición al país extranjero en el que se hayan cometido tales delitos. UN ويحاكم مواطنو أنتيغوا وبربودا المشتركين في هذه الأنشطة بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2001، أو قانون قمع الإرهاب لعام 1993، أو يتم تسليمهم إلى البلد الأجنبي الذي ارتكبت فيه هذه الجرائم.
    El criterio actual, de conformidad con el artículo 24 de la Ley de extradición de 1989, es que ningún delito previsto en el artículo 1 de la Ley de represión del terrorismo de 1978 puede considerarse como un delito político. UN إن الموقف الحالي، بموجب البند 24 من قانون تسليم المجرمين لعام 1989 أنه لا يجب اعتبار أي جريمة تسري عليها المادة 1 من قانون قمع الإرهاب لعام 1978 كجريمة ذات طابــع سياسي.
    Según la Ley de represión del terrorismo de 2002 una vez realizadas las designaciones, se incurrirá en delito si se lleva a cabo cualquier tipo de transacción con activos de una organización terrorista designada como tal. UN ومتى سميت الكيانات، ينص قانون قمع الإرهاب لعام 2002 على تجريم أي تعامل مع أي ممتلكات لأي كيان تم تعيينه بوصفه كيانا إرهابيا.
    155: La principal ley de Nueva Zelandia contra el terrorismo es la Ley de Represión del Terrorismo, de 2002, que respeta las salvaguardas legales consagradas en el ICCPR. UN 155: إن التشريع الأساسي لمكافحة الإرهاب في نيوزيلندا هو قانون قمع الإرهاب لعام 2002، وهو يتوافق مع الضمانات القانونية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La enmienda a la Ley de represión del terrorismo de 2003, que entró en vigor el 18 de enero de 2004, amplió la Ley de represión del terrorismo para que Nueva Zelandia pudiera cumplir las obligaciones contraídas en virtud de esos dos instrumentos. UN والتعديل المدخل على قانون قمع الإرهاب لعام 2003 الذي بدأ سريانه في 18 كانون الثاني/يناير 2004 عمد إلى توسيع نطاق قانون قمع الإرهاب ليشمل تنفيذ التزامات نيوزيلندا المنصوص عليها في هاتين الاتفاقيتين.
    a) Se le identifica en los artículos 20 ó 22 de la Ley de represión del terrorismo de 2002 como entidad terrorista o asociada; o si UN (أ) اعتبر الكيان بموجب المادة 20 أو المادة 22 من قانون قمع الإرهاب لعام 2002 كيانا إرهابيا أو كيانا مرتبطا؛
    68. En 2011, la UNESCO observó que las definiciones de " terrorista " , en la parte I, y de " actos terroristas " en la parte III y en el artículo 2 de la Ley de represión del terrorismo de 2008 eran demasiado amplias. UN 68- في عام 2011، لاحظت اليونسكو أن مصطلح " الإرهاب " الوارد في الفرع الأول ومصطلح " الأعمال الإرهابية " الوارد في الفرع الثالث والمادة 2 من قانون قمع الإرهاب لعام 2008 معرفان تعريفاً واسعاً.
    Son los delitos previstos en las convenciones promulgadas en virtud de la Ley de represión del terrorismo de 1993, la Ley sobre Delitos relativos a Materiales Nucleares de 1993, y la Ley sobre Personas Internacionalmente Protegidas de 1993. UN وقد أدرجت الجرائم المشار إليها في الاتفاقيات في قانون قمع الإرهاب لعام 1993 وقانون (جرائم) المواد النووية لعام 1993، وقانون الأشخاص المتمتعين بالحماية الدولية لعام 1993.
    Nueva Zelandia remitió una copia de la Ley de represión del terrorismo de 20033, por la que se daba efecto legal al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN 48 - وبعثت نيوزيلندا نسخة من قانون قمع الإرهاب لعام 2003(3) الذي نفذ أحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها وأحكام اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Como se indicó en la respuesta a la pregunta 1.5, la enmienda aprobada en 2003 de la Ley de represión del terrorismo de 2002 tipifica como delito la posesión, la utilización o fabricación de explosivos plásticos no marcados, a sabiendas de que no están marcados. UN وكما أشير أعلاه في الرد على السؤال 1-5، فإن قانون قمع الإرهاب المعدل لعام 2003 أدخل تعديلات على قانون قمع الإرهاب لعام 2002 ينص على أن حيازة أو استخدام أو صنع متفجرات بلاستيكية لا تحمل علامات، مع العلم بأنها خالية من هذه العلامات، يعتبر جريمة.
    la Ley de represión del terrorismo de 2002 prevé un mecanismo de designación de las entidades previstas en la resolución 1267 (1999) y de otras entidades a las que se hace referencia en la resolución 1373 (2001). UN يوفر قانون قمع الإرهاب لعام 2002 آلية لتحديد الكيانات المشار إليها في القرار 1267 (1999) وكذلك الكيانات الأخرى المشار إليها في القرار 1373 (2001).
    1.8 El Comité observa la declaración de Nueva Zelandia de que el proyecto de ley antiterrorista (actualmente denominado enmienda a la Ley de represión del terrorismo de 2003) otorgaría a las autoridades nuevas facultades de investigación (página 5 del tercer informe). UN 1-8 تحيط اللجنة علما بذكر نيوزيلندا أن مشروع قانون مكافحة الإرهاب (المعروف الآن بقانون تعديل قانون قمع الإرهاب لعام 2003) سيخول السلطات صلاحيات تحقيق جديدة (التقرير الثالث، الصفحة 5).
    77.57 Derogar o enmendar urgentemente la Ley de represión del terrorismo de 2008 y otras leyes en materia de seguridad para armonizarlas con las normas internacionales de derechos humanos (Suecia). UN 77-57- أن تلغي أو تعدِّل عاجلاً قانون قمع الإرهاب لعام 2008 وغيره من نصوص القوانين الأمنية لمواءمتها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (السويد).
    En la PC1 se observó que la Ley de reforma de la Ley de represión del terrorismo de 2007 ha menoscabado las salvaguardias contra la calificación inadecuada de una persona como terrorista. UN ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن القانون المعدل لقانون قمع الإرهاب قد أضعف الضمانات التي تحمي الأشخاص من إيراد أسمائهم في قوائم الإرهاب بلا وجه حق.
    En la JS1 se recomendó que Swazilandia enmendara las disposiciones inconstitucionales de la Ley de represión del terrorismo de 2008. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تعدل سوازيلند أحكام قانون مكافحة الإرهاب لعام 2008 المخالفة للدستور(160).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more