"la ley de servicios sociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون الخدمات الاجتماعية
        
    • القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية
        
    • لقانون الخدمات الاجتماعية
        
    • القانون الدانمركي للخدمات الاجتماعية
        
    • بقانون الخدمات الاجتماعية
        
    • القانون الاجتماعي
        
    la Ley de servicios sociales de 1991 fija esta responsabilidad. UN وهذه المسؤولية نابعة من قانون الخدمات الاجتماعية لعام ١٩٩١.
    Las disposiciones correspondientes figuran en la Ley de servicios sociales. UN وترد الأحكام ذات الصلة في قانون الخدمات الاجتماعية.
    Medidas aplicadas con arreglo a la Ley de servicios sociales UN التدابير التي نفذت بموجب قانون الخدمات الاجتماعية
    Se encomendó al Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales la preparación de enmiendas de la Ley de servicios sociales y las normas de procedimiento civil en colaboración con el Ministro de Justicia. UN وقد كُلّفت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد تعديلات على القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية وقواعد الإجراءات المدنية، بالتعاون مع وزارة العدل.
    Ley Nº 34/1997 por la que se modifica la Ley de servicios sociales de las administraciones locales UN القانون رقم 34/1997 المعدل لقانون الخدمات الاجتماعية للسلطات المحلية
    Modificaciones a la Ley de servicios sociales Nº 34/1997 de las administraciones locales UN التعديلات التي أُدخلت على قانون الخدمات الاجتماعية للسلطات المحلية رقم 34/1997
    Iniciativas adoptadas con arreglo a la Ley de servicios sociales UN المبادرات بموجب قانون الخدمات الاجتماعية
    El municipio es responsable de la aplicación de la Ley de servicios sociales. UN والبلدية مسؤولة عن تنفيذ قانون الخدمات الاجتماعية.
    la Ley de servicios sociales regula formas de asistencia tales como el alojamiento especial y la ayuda en el hogar. UN وينظم قانون الخدمات الاجتماعية أشكال الدعم مثل الإيواء الخاص والمساعدة المنزلية.
    Personas alojadas con arreglo a la Ley de servicios sociales UN الأشخاص المقيمون في الوحدات السكنية بموجب قانون الخدمات الاجتماعية
    El artículo 129 de la Ley de servicios sociales enuncia las normas para la admisión de una persona en un centro de acogida especial sin necesidad de que esta dé su consentimiento. UN وتوضح المادة 129 من قانون الخدمات الاجتماعية شروط القبول في مرافق الإيواء الخاصة بدون موافقة.
    El municipio es responsable de la aplicación de la Ley de servicios sociales. UN والبلدية مسؤولة عن تنفيذ قانون الخدمات الاجتماعية.
    Este derecho se fija en la Ley de servicios sociales y lo gestionan los municipios. UN وهذا الحق منصوص عليه في قانون الخدمات الاجتماعية وتقوم بإدارته " هيئة الخدمات الاجتماعية " على صعيد البلديات.
    170. Cabe señalar que las disposiciones sobre el cuidado de la infancia se han retirado de la Ley de servicios sociales para introducirse en la Ley de educación. UN 170- ويجدر بالملاحظة أن الأحكام المتعلقة برعاية الطفل نقلت من قانون الخدمات الاجتماعية إلى قانون التعليم.
    171. la Ley de servicios sociales se enmendó el 1º de enero de 1998. UN 171- وتم تعديل قانون الخدمات الاجتماعية في 1 كانون الثاني/يناير 1998.
    El 1º de enero de 1998 se transfirieron las disposiciones que rigen esas actividades de la Ley de servicios sociales a la Ley de educación. UN ونقلت الأحكام المنظمة لهذه الأنشطة من قانون الخدمات الاجتماعية إلى قانون التعليم في 1 كانون الثاني/يناير 1998.
    109. La Ley Nº 34/1997 introdujo modificaciones en la Ley de servicios sociales de las administraciones locales. UN 109- أدخل القانون رقم 34/1997 تعديلات على قانون الخدمات الاجتماعية للسلطات المحلية.
    En 2007 se aprobó en la República Checa la Ley de servicios sociales, cuyo objetivo era mejorar la calidad de los servicios sociales y hacerlos accesibles a todas las personas con discapacidad, independientemente del lugar donde vivieran. UN وفي الجمهورية التشيكية، كان اعتماد القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية في عام 2007 يرمي إلى تعزيز جودة الخدمات الاجتماعية وجعلها متاحة أمام جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف النظر عن مكان إقامتهم.
    135. El artículo 10 de la Ley de servicios sociales prohíbe estrictamente el uso de técnicas de coerción corporales y no corporales contra un receptor de servicios sociales en establecimientos de servicios sociales. UN 135- وتحظر المادة 10 من القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية حظراً صارماً استخدام تقنيات التقييد البدني وغير البدني ضد أحد المستفادين من الخدمات الاجتماعية في مرافق الخدمات الاجتماعية.
    48. El objetivo general de la Ley de servicios sociales es prestar apoyo a los niños y los jóvenes con necesidades especiales y ofrecerles la mejor educación posible para que tengan las mismas oportunidades que los demás. UN 48- يتمثل الهدف العام لقانون الخدمات الاجتماعية في توفير الدعم للأطفال والشبان ذوي الاحتياجات الخاصة وتهيئة أفضل الظروف الممكنة لنشأتهم بحيث تتاح لهم الفرص نفسها المتاحة لأقرانهم.
    Como condición, los gastos adicionales deben ser consecuencia de la deficiencia funcional y no pueden estar cubiertos por otras leyes ni otras disposiciones de la Ley de servicios sociales. UN ويجب أن تكون النفقات الإضافية ناتجة عن الإعاقة الوظيفية ولا يمكن تغطيتها تحت أي تشريع آخر أو أحكام أخرى في القانون الدانمركي للخدمات الاجتماعية.
    Con arreglo al proyecto de ley, el candidato que rehúse el ofrecimiento de participar en un programa de introducción no podrá recibir las prestaciones sociales que otorga la Ley de servicios sociales. UN وعملاً بمشروع القانون، فإن كل مرشح يرفض عرض المشاركة في برنامج استهلالي لا يمكنه أن يتوقع الحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية عملاً بقانون الخدمات الاجتماعية.
    404. Tanto el subsidio para la conservación de la vivienda como el servicio de gestión de la deuda estaban regulados en la Ley de servicios sociales, que es aplicable a los ciudadanos húngaros, a los inmigrantes con documentos de identidad que les dan derecho a la residencia permanente, las personas con permisos de residencia permanente y las personas a las que las autoridades reconocen la condición de refugiados, siempre que vivan en Hungría. UN 404- وينظم القانون الاجتماعي كلاً من دعم صيانة المساكن وخدمات إدارة الدين، ويشمل المواطنين الهنغاريين والمهاجرين الذين يحملون بطاقات هوية شخصية تمكنهم من الإقامة الدائمة، والأشخاص الذين لهم تصاريح إقامة تخول لهم الإقامة بصفة دائمة، والأشخاص المعترف بهم لدى السلطات كلاجئين، طالما ظلوا مقيمين في هنغاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more