"la liberación de todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطلاق سراح جميع
        
    • الإفراج عن جميع
        
    • تحرير جميع
        
    • بإطلاق سراح جميع
        
    • بالإفراج عن جميع
        
    • وإطلاق سراح جميع
        
    • لإطلاق سراح جميع
        
    • والإفراج عن جميع
        
    • اﻻفراج عن جميع
        
    • للإفراج عن جميع
        
    la liberación de todos los prisioneros políticos es el primer gesto de buena voluntad que exigimos al Gobierno indonesio. UN واﻹيماءة اﻷولـــى على حسن النية الذي نطالب به الحكومة الاندونيسية هــــي إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين.
    También han exigido la liberación de todos los presos políticos, incluido el rector de la Universidad de Tetovo. UN ودعوا أيضا إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، بما في ذلك مدير جامعة تيتوفو.
    El Gobierno de Uganda desea reiterar que no escatimará esfuerzos para velar por la liberación de todos los niños secuestrados. UN وتود حكومة أوغندا أن تكرر أنها لن تدخر جهدا لكفالة الإفراج عن جميع الأطفال المخطوفين.
    Después de Jericó y Gaza, la liberación de todos los demás territorios fomentaría la consolidación de las relaciones entre ambas comunidades. UN وبعد غزة وأريحا، من شأن تحرير جميع اﻷراضي اﻷخرى أن يكون مشجعا على تقوية أواصر العلاقات بين المجتمعين.
    También hago un llamamiento a favor de la liberación de todos los demás presos políticos en Birmania y del inicio inmediato de un diálogo nacional genuino e incluyente. UN كما أطالب بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الآخرين في بورما، وإطلاق حوار وطني شامل حقيقي.
    Algunos de ellos instaron al Consejo de Seguridad a que aprobara una resolución en la que se exigiera la liberación de todos los detenidos y presos albaneses de Kosovo en Serbia. UN وحث بعضهم مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب بالإفراج عن جميع المحتجزين والسجناء من ألبان كوسوفو الموجودين في صربيا.
    También estipulan la concesión de amnistía a los miembros del Frente Unido Revolucionario y la liberación de todos los prisioneros de guerra. UN وتتضمن أيضا حكما يتعلق بالعفو العام عن أعضاء الجبهة المتحدة الثورية وإطلاق سراح جميع أسرى الحرب.
    En este sentido, instamos a la liberación de todos los prisioneros de guerra, con inclusión de los ciudadanos desaparecidos de Kuwait y de terceros países. UN وفـــــي هذا الصدد نحث على إطلاق سراح جميع أسرى الحرب بما فيهم رعايا الكويت المفقودين ورعايا البلدان الثالثة.
    :: Cuarta etapa. la liberación de todos los presos políticos restantes, inclusive de aquellos que están bajo arresto domiciliario. UN :: المرحلة الرابعة، إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين، بمن فيهم المحتجزون رهن الإقامة الجبرية.
    Si bien acoge con agrado los acontecimientos, el Secretario General ha pedido la liberación de todos los presos políticos. UN وبينما رحب الأمين العام بهذا التطور دعا إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين.
    Quieren negociar la liberación de todos los rehenes. Open Subtitles يريدون التفاوض بشأن إطلاق سراح جميع الرهائن.
    Confío sinceramente que se seguirán realizando constantes esfuerzos con miras a que el CICR logre la liberación de todos los prisioneros de guerra de ambas partes lo antes posible con posterioridad al 1º de octubre de 1994. UN وآمل أشد اﻷمل في أن تتمكن اللجنة بفضل المزيد من الجهود المطردة من كفالة إطلاق سراح جميع أسرى الحرب من كلا الطرفين في أقرب وقت ممكن بعد ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    38. Durante su última misión, el Relator Especial reiteró su petición para la liberación de todos los presos políticos. UN 38- وقد دعا المقرر الخاص من جديد، خلال بعثته الأخيرة، إلى الإفراج عن جميع السجناء السياسيين.
    El Frente Socialista insiste en la liberación de todos los prisioneros que languidecen en las cárceles imperiales. UN وقال إن الجبهة تطالب بإلحاح الإفراج عن جميع السجناء القابعين في السجون الاستعمارية.
    Ha de considerarse como prioridad inmediata la liberación de todos los presos políticos y la apertura y reapertura de las oficinas de todos los partidos políticos. UN ويجب أن يعتبر الإفراج عن جميع السجناء السياسيين، وفتح مكاتب جميع الأحزاب السياسية، وإعادة فتحها، كأولوية عاجلة.
    El objetivo perseguido consistía en la liberación de todos los eslavos del sur del dominio extranjero y en la fundación de un Estado común. UN وكان الهدف منها هو تحرير جميع السلاف الجنوبيين من الحكم اﻷجنبي وإنشاء دولة مشتركة.
    a cambio de la liberación de todos los detenidos inculpados o condenados por delitos políticos o ligados a delitos políticos detenidos en las prisiones de la capital y del interior. Open Subtitles مقابل تحرير جميع السجناء الذين اتهموا أو أُدينوا في جرائم سياسية أو ارتبطوا بها
    Reiteramos nuestros llamamientos a la liberación de todos los niños palestinos detenidos por los israelíes y seguimos instando a la liberación de todos los presos y detenidos palestinos y al respeto de sus derechos humanos. UN ونكرر نداءاتنا بالإفراج عن جميع الأطفال المحتجزين في إسرائيل بالإضافة إلى مطالباتنا المستمرة بإطلاق سراح جميع السجناء والمحتجزين الفلسطينيين واحترام حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Exigimos la liberación de todos los detenidos palestinos y reafirmamos la necesidad de que la comunidad internacional ejerza presión contra el Gobierno de Israel para que éste cumpla las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, que se violan a diario. UN كما نطالب بالإفراج عن جميع المعتقلين الفلسطينيين، ونؤكد على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بالضغط على الحكومة الإسرائيلية للتقيد بأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، التي تنتهك بشكل يومي.
    En opinión del Pakistán, la solución se vería facilitada por la desmilitarización de Jammu y Cachemira, la liberación de todos los presos políticos de Cachemira y la cesación de la violación de los derechos humanos del pueblo de Jammu y Cachemira. UN وهي ترى أن الحل المنشود قد يصبح أيسر منالا من خلال إزالة الطابع العسكري عن جامو وكشمير، وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين في كشمير، وإنهاء انتهاكات حقوق الإنسان لشعب جامو وكشمير.
    Se acordó que era preciso prestar más atención a la liberación de todos los rehenes actualmente retenidos en Somalia. UN واُتفق على ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لإطلاق سراح جميع الرهائن المحتجزين حاليا في الصومال.
    Invocando los derechos consagrados en la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, pide la retirada inmediata de Puerto Rico del aparato militar, jurídico y político de los Estados Unidos, la liberación de todos los presos políticos y la entrega del poder al pueblo de Puerto Rico; además, exhorta al Comité a plantear la cuestión de Puerto Rico ante la Asamblea General. UN 9 - ودعا، استنادا إلى الحقوق الواردة في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، إلى الانسحاب الفوري للجهاز العسكري والقانوني والسياسي للولايات المتحدة من بورتوريكو، والإفراج عن جميع السجناء السياسيين، وإعادة السلطة إلى شعب بورتوريكو، وحث اللجنة على عرض مسألة بورتوريكو على الجمعية العامة.
    No hay tampoco excusa alguna para seguir demorando la liberación de todos los prisioneros ni la presentación a las Naciones Unidas de la información prevista en el Protocolo de Lusaka. UN وليس هناك أي عذر لمزيد من التأخير في اﻹفراج عن جميع السجناء أو في تقديم المعلومات المطلوبة الى اﻷمم المتحدة بموجب بروتوكول لوساكا.
    El Relator Especial pide encarecidamente que se dé prioridad a la liberación de todos los prisioneros de conciencia sin demora y sin condiciones como paso fundamental y necesario hacia la reconciliación nacional, lo cual contribuirá a los esfuerzos de Myanmar en su camino hacia la democracia. UN 93 - ويحث المقرر الخاص على أن تولى الأولية للإفراج عن جميع سجناء الضمير، من دون تأخير وبدون شروط، بوصفه الخطوة المركزية والضرورية نحو تحقيق المصالحة الوطنية، والتي ستجلب المزيد من المنافع إلى الجهود التي تبذلها ميانمار نحو تحقيق الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more