"la libertad de movimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • حرية التنقل
        
    • حرية الحركة
        
    • حرية تنقل
        
    • حرية حركة
        
    • وحرية التنقل
        
    • بحرية التنقل
        
    • بحرية الحركة
        
    • وحرية الحركة
        
    • بحرية تنقل
        
    • حرية انتقال
        
    • حرية اﻻنتقال
        
    • وحرية حركتهم
        
    • حرية تحرك
        
    • لحرية التنقل
        
    • وحرية اﻻنتقال
        
    la libertad de movimiento, así como diversos otros instrumentos que prohíben los traslados de población, apoyan y refuerzan esta hipótesis. UN ويدعم ويعزز هذا الافتراض مبدأ حرية التنقل وغيره من اﻷحكام التي تحظر نقل السكان.
    Las restricciones a la libertad de movimiento también afectaron particularmente a la libertad de cultos, tanto de musulmanes como de cristianos. UN كما أنه كان للتقييدات المفروضة على حرية التنقل تأثير كبير على حرية العبادة لكل من المسلمين والمسيحيين.
    Las restricciones a la libertad de movimiento causan pérdidas de ganado en enorme escala. UN ثم إن تقييد حرية الحركة يتسبب في ضياع الماشية على نطاق ضخم.
    la libertad de movimiento de la UNPROFOR se ve cada vez más limitada. UN ولا يزال الحد من حرية تنقل قوة الحماية آخذا في الازدياد.
    Por consiguiente, es necesario que cualquier medio que limite la libertad de movimiento de la persona deportada pueda ser retirado inmediatamente por orden de la tripulación. UN ومن ثمَّ فإن إزالة أي وسيلة تقيد حرية حركة المرحَّل فورا يجب أن تكون ميسورة على الفور بناء على أوامر طاقم الطائرة.
    la libertad de movimiento entre las dos partes de la ciudad está muy restringida y es poco lo que se ha hecho en materia de actividades institucionales conjuntas. UN وحرية التنقل بين شطري المدينة مقيدة جدا، وقد سُجل تقدم محدود من حيث التطورات المؤسسية المشتركة.
    La detención forzada y la restricción de la libertad de movimiento constituyen ataques contra los derechos humanos básicos. UN فالاحتجاز القسري وتقييد حرية التنقل انتهاك لحقوق الانسان اﻷساسية.
    la libertad de movimiento comprenderá las siguientes prerrogativas, ejercidas de conformidad con el mandato de la Oficina: UN وتشمل حرية التنقل الامتيازات التالية، التي تمارس بموجب ولاية المكتب:
    La Constitución garantiza la libertad de movimiento, de expresión y de los medios de comunicación, así como el derecho a la propiedad, a la reunión pacífica y al asilo. UN ويكفل الدستور حرية التنقل والتعبير وحرية وسائط اﻹعلام، فضلاً عن الحق في التملك والتجمع السلمي واللجوء.
    la libertad de movimiento no parece constituir ya un problema importante. UN ويبدو أن حرية التنقل لم تعد تشكل مشكلة كبيرة.
    :: El derecho de todos los congoleños a la libertad de movimiento, expresión y pensamiento UN :: منح جميع الكونغوليين الحق في حرية التنقل والاتصال والتفكير.
    Durante el año pasado las fuerzas de ocupación violaron libertades fundamentales tales como la libertad de movimiento, de educación, de religión y de expresión. UN إن المبادئ اﻷساسية للحرية، بما في ذلك حرية الحركة والتعليم والديـــن وحريـة التعبير، قد انتهكتها القوات المحتلة خلال العام الماضــي.
    Sin embargo, la libertad de movimiento de las mujeres también está vinculada con el estado civil y la edad. UN بيد أن حرية الحركة بالنسبة للمرأة متصلة أيضا بالحالة اﻷسرية والعمر.
    - Obstaculizar la circulación o la libertad de movimiento en las vías públicas y ocupar los espacios públicos mediante agrupaciones de personas; UN إعاقة المرور أو حرية الحركة على الطرق واحتلال اﻷماكن العامة من جانب الغوغاء؛
    Dado que la libertad de movimiento de las patrullas de la MINUEE sufre restricciones, conservar esos observatorios fijos resulta particularmente importante. UN وبالاقتران مع القيود المفروضة على حرية تنقل دوريات البعثة، فإن الاحتفاظ بهذه المواقع الثابتة للمراقبة يكتسب أهمية خاصة.
    Una y otra parte han seguido imponiendo algunas restricciones a la libertad de movimiento de la FNUOS. UN وواصل كلا الطرفين فرض بعض القيود على حرية تنقل القوة.
    De ello se desprende que todo medio que limite la libertad de movimiento de la persona deportada deba poder inmediatamente suspenderse por orden de la tripulación. UN ومن ثمَّ فإن إزالة أي وسيلة تقيد حرية حركة المرحَّل فورا يجب أن تكون ميسورة على الفور بناء على أوامر طاقم الطائرة.
    El Consejo considera que esos bloqueos impuestos por ciudadanos croatas, al igual que los obstáculos conexos impuestos por las autoridades croatas a la libertad de movimiento de la UNPROFOR, son inadmisibles. UN ويعتبر مجلس اﻷمن أن هذه المعوقات من جانب مواطنين كرواتيين وكذلك العراقيل ذات الصلة التي تفرضها السلطات الكرواتية على حرية حركة قوة الحماية أمور غير مقبولة.
    la libertad de movimiento entre las dos partes de la ciudad está muy restringida y es poco lo que se ha hecho en materia de actividades institucionales conjuntas. UN وحرية التنقل بين شطري المدينة مقيدة جدا، وقد سُجل تقدم محدود من حيث التطورات المؤسسية المشتركة.
    En particular, varios relatores especiales y grupos de expertos de la Subcomisión han examinado diferentes formas y aspectos del desplazamiento, incluidas cuestiones relativas a la libertad de movimiento, los desalojos forzados y los traslados de población. UN وقد قام عدد من المقررين الخاصين وأفرقة الخبراء التابعين للجنة الفرعية، بوجه خاص، ببحث مختلف أشكال وجوانب التشرد، بما في ذلك المسائل المتصلة بحرية التنقل وعمليات الطرد القسري ونقل السكان.
    Aparte de algunos incidentes aislados que normalmente se resuelven rápidamente, los observadores militares disfrutan de la libertad de movimiento necesaria para desempeñar sus tareas. UN وإذا استثنينا حوادث قليلة معزولة، تحل في العادة بسرعة، يتمتع المراقبون العسكريون بحرية الحركة اللازمة ﻷداء مهامهم.
    El matrimonio afecta el acceso a los bienes e ingresos y la libertad de movimiento. UN ويعطي الزواج للمرأة وضعا أفضل من ناحية الملكية والدخل وحرية الحركة.
    Las reglamentaciones cada vez más restrictivas y discriminatorias atentan contra la libertad de movimiento, la residencia de las personas y el derecho a vivir en familia. UN فثمة أنظمة تتسم بتقييد وتمييز متزايدين تخل بحرية تنقل اﻷشخاص وإقامتهم وبالحق في العيش في كنف اﻷسرة.
    Ese llamamiento se ha hecho incluso desde el Congreso de los Estados Unidos para facilitar la libertad de movimiento de los ciudadanos estadounidenses a Cuba. UN وفي الواقع، إن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة قد وجه هذا النداء لتيسير حرية انتقال مواطني الولايات المتحدة إلى كوبا.
    En consecuencia, quedó limitada la libertad de movimiento del personal de la OMS y de las organizaciones no gubernamentales para supervisar y brindar apoyo técnico a los programas. UN ولذلك فإن حرية تحرك موظفي منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية للقيام برصد البرنامج والدعم التقني كانت محدودة.
    41. La BONUCA recibió informaciones relativas a violaciones de la libertad de movimiento atribuidas a los rebeldes del APRD. UN 41- تلقى مكتب بناء السلام معلومات بشأن انتهاكات لحرية التنقل تعزى لمتمردي الجيش الشعبي لاستعادة الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more