"la libertad de prensa en" - Translation from Spanish to Arabic

    • حرية الصحافة في
        
    • الحريات الصحفية في
        
    • حرية الصحافة على
        
    • حرية الإعلام في
        
    • بحرية الصحافة في
        
    • لحرية الصحافة في
        
    La Sociedad Interamericana de Prensa en su reunión anual, pudo corroborar la presencia de un ambiente global positivo para el ejercicio de la libertad de prensa en el país y al mismo tiempo condenó enfáticamente los hechos aislados ya referidos. UN وإن في إمكان جمعية الصحافة للبلدان اﻷمريكية أن تقوم، في اجتماعها السنوي، بتعزيز وجود جو عام موات لممارسة حرية الصحافة في البلد وأن تدين بشدة في نفس الوقت الحوادث المتفرقة التي سبقت اﻹشارة إليها.
    Su existencia demuestra la vigencia de la libertad de prensa en el Perú. UN ووجودها نفسه يبرهن على حرية الصحافة في بيرو.
    El Relator Especial cree que la libertad de prensa en Myanmar podría ser un modo de fomentar la confianza en todas las partes. UN ويعتقد المقرر الخاص أن حرية الصحافة في ميانمار قد تكون سبيلاً إلى بعث الثقة في نفوس جميع الأطراف.
    la libertad de prensa en el norte también sigue siendo motivo de inquietud. UN ولا تزال حرية الصحافة في الشمال أيضا مثار قلق.
    C. Denuncias presentadas a la Comisión sobre presuntas violaciones de la libertad de prensa en la Ribera Occidental UN جيم الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المدعى بارتكابها بشأن الحريات الصحفية في الضفة الغربية
    Le preocupaba la disminución reciente de la libertad de prensa, en particular el aumento de la violencia contra los periodistas. UN وأعرب الاتحاد عن قلقه إزاء تقهقر حرية الصحافة في الآونة الأخيرة، وبوجه خاص إزاء تزايد العنف ضد الصحفيين.
    La Federación asistió al Consejo de Derechos Humanos en Ginebra y realizó presentaciones sobre las violaciones de la libertad de prensa en todo el mundo. UN وحضر الاتحادُ اجتماعاتِ مجلس حقوق الإنسان المعقودة في جنيف وقدم بيانات بشأن انتهاكات حرية الصحافة في سائر أرجاء العالم.
    El Gobierno está decidido a revisar las leyes que rigen la libertad de prensa en Tanzanía. UN إن الحكومة عازمة على مراجعة قوانينها التي تنظم حرية الصحافة في تنزانيا.
    Y ademas, ustedes fueron los que pusieron la libertad de prensa en la Constitución. Open Subtitles و بالمناسبة , أنتم من قمتم بوضع حرية الصحافة في الدستور
    Y ademas, ustedes fueron los que pusieron la libertad de prensa en la Constitución. Open Subtitles و بالمناسبة , أنتم من قمتم بوضع حرية الصحافة في الدستور
    La resolución, titulada " Promoción de la libertad de prensa en el mundo " , figura en el anexo de la presente nota. UN وهذا القرار، المعنون " تعزيز حرية الصحافة في العالم " مرفق بهذه المذكرة.
    De nuevo se declara preocupada por las restricciones impuestas a la libertad de prensa en el Irán y por las prácticas discriminatorias de que son víctimas determinados ciudadanos de ese país, concretamente los bahá ' i a causa de sus convicciones religiosas. UN وأضاف أن النرويج تعرب مجددا عن قلقها للقيود المفروضة على حرية الصحافة في ايران، ولما يمارس من تمييز يقع ضحيته بعض مواطني هذا البلد، لا سيما البهائيون، نظرا لاعتقاداتهم الدينية.
    Es igualmente necesario que el Gobierno se abstenga de intervenir en las actividades de la prensa y, de manera general, de restringir la libertad de prensa en todos los casos que no sean los previstos en el párrafo 3 del artículo 19 del Pacto. UN ومن الضروري أيضاً أن تمتنع الحكومة عن التدخل في أنشطة الصحافة، وعن القيام، بصفة عامة، بتقييد حرية الصحافة في الحالات اﻷخرى غير الحالات المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٩١ من العهد.
    En marzo de 1995, la Junta de Directores decidió cambiar las fechas del Día de la libertad de prensa en el Hemisferio Occidental para respaldar el día 3 de mayo como Día Mundial de la Libertad de Prensa. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٥ قرر مجلس اﻹدارة تغيير التواريخ المحددة ليوم حرية الصحافة في نصف الكرة الغربي بحيث يتفق مع اليوم العالمي لحرية الصحافة الذي حددت له منظمة اليونسكو يوم ٣ أيار/ مايو.
    La Comisión de Libertad de Prensa e Información continúa vigilando el estado de la libertad de prensa en todos los países del hemisferio, y prepara informes semestrales sobre éstos. UN تواصل اللجنة المعنية بحرية الصحافة والإعلام رصدها لوضع حرية الصحافة في جميع بلدان الأمريكتين وتعد تقريرا عن كل بلد مرتين في السنة.
    Nigeria se siente orgullosa de ser pionera en la libertad de prensa en África. UN 42 - وواصلت القول إن نيجيريا تعتز بأنها الرائدة في مجال حرية الصحافة في أفريقيا.
    36. El Sr. Thelin propone mencionar la libertad de prensa en el título de esa sección de la observación general, y suprimir la palabra " restringir " antes de " el registro " en la primera oración. UN 36- السيد ثيلين اقترح الإشارة إلى حرية الصحافة في عنوان ذلك الجزء من التعليق العام.
    Durante el período que abordamos, la oficina de la Federación en África ha dirigido todos sus esfuerzos a la defensa de la libertad de prensa en el continente, tal y como consagra el artículo 19 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos. UN وسخر مكتب الاتحاد في أفريقيا كل جهوده طيلة الفترة المشمولة بالاستعراض لتعزيز حرية الصحافة في سائر أرجاء القارة على النحو المنصوص عليه في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Violaciones de la libertad de prensa en la Ribera Occidental UN سادسا - انتهاكات الحريات الصحفية في الضفة الغربية
    También es un día para evaluar la situación con respecto a la libertad de prensa en todo el mundo y, entre otras cosas, para recordar a los gobiernos que deben respetar sus compromisos para con la libertad de prensa. UN وهو يوم يجرى فيه تقييم حالة حرية الصحافة على نطاق العالم وللقيام، في جملة أمور، بتذكير الحكومات بضرورة احترام التزاماتها بحرية الصحافة.
    Señaló los intentos de reformar la ley de medios de comunicación, pero afirmó que la aprobación del proyecto de ley supondría el final de la libertad de prensa en el Chad. UN وأشار إلى الجهود المبذولة لتنقيح قوانين الإعلام، لكنه رأى أن اعتماد القانون المقترح سيكتب نهاية حرية الإعلام في تشاد.
    El Relator Especial añadió que la privacidad y el anonimato de los periodistas también eran esenciales para asegurar la libertad de prensa, y propuso que hubiera un defensor del pueblo o un relator especial sobre la libertad de prensa en cada ente nacional o regional. UN وأضاف المقرر الخاص أن تمتع الصحفيين بالخصوصية وعدم الإفصاح عن هويتهم أمران أساسيان أيضاً لضمان حرية الصحافة، واقترح تعيين أمين مظالم أو مقرر خاص يُعنى بحرية الصحافة في كل بلد أو هيئة إقليمية.
    La organización de las celebraciones del Día Mundial de la libertad de prensa en Colombia (2007) llevó a un debate sobre esta cuestión con altos funcionarios de la UNESCO. UN وأتاحت مناسبة تنظيم الاحتفالات باليوم العالمي لحرية الصحافة في كولومبيا في عام 2007 الفرصة للاتحاد لإجراء محادثات مع كبار المسؤولين في اليونسكو بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more