Apreciación de la libra chipriota respecto del dólar y consiguiente aumento del costo de los servicios de comedores, eliminación de residuos y limpieza | UN | ارتفاع قيمة الجنيه القبرصي مقابل دولار الولايات المتحدة، مما أدى إلى زيادة تكاليف خدمات المطاعم والتخلص من النفايات وخدمات التنظيف |
:: 106.000 dólares en la partida de servicios médicos debido a que, como resultado de la valorización de la libra chipriota, se prevé que aumentarán los costos de los suministros médicos y de los servicios médicos prestados localmente. | UN | :: مبلغ 000 106 دولار تحت بند الخدمات الطبية لارتفاع التكاليف المسقطة للإمــدادات الطبية والخدمــات الطبيـــة المقدمة محليا، بسبب ارتفاع قيمة الجنيه القبرصي. |
Apreciación de la libra chipriota respecto del dólar, aumento del costo del camión cisterna para agua, necesidad imperiosa de sustituir el camión cisterna para aguas residuales e incremento del costo del combustible | UN | ارتفاع قيمة الجنيه القبرصي مقابل دولار الولايات المتحدة، وزيادة تكاليف شاحنة لنقل المياه، والحاجة الفورية إلى استبدال شاحنة مجاري، وزيادة تكاليف الوقود |
En el plan se prevé que la libra chipriota sea la moneda de la República Unida de Chipre, pero se permite a los turcochipriotas mantener cuentas bancarias en otras divisas y llevar sus cuentas en euros. | UN | 124 - وتتوخى الخطة أن يكون الجنيه القبرصي هو عملة جمهورية قبرص المتحدة، ولكنها تجيز للقبارصة الأتراك الاحتفاظ بحسابات مصرفية بعملات أخرى ومسك دفاتر المحاسبة باليورو. |
36. Así pues, el 1º de enero de 2008 la libra chipriota fue sustituida por el euro como moneda de curso legal en Chipre, con un tipo de cambio fijo e irrevocable de 1 euro = 0,585274 libras chipriotas. | UN | 36- ومن ثم فقد استبدل الجنية القبرصي في 1 كانون الثاني/يناير 2008 باليورو الذي أصبح العملة الرسمية لقبرص، وحدد سعر صرفه نهائياً بالقيمة التالية: 1 يورو = 0.585274 جنيهاً قبرصياً. |
:: 748.200 dólares en la partida de instalaciones e infraestructura debido al aumento del costo de los suministros, materiales y servicios que se adquieren localmente como resultado de la valorización de la libra chipriota con respecto al dólar de los Estados Unidos. | UN | :: مبلغ 200 748 دولار تحت بند المرافق والهياكل الأساسية، التي تعزى إلى زيادة تكاليف الإمدادات والمواد والخدمات التي يتم الحصول عليها محليا، بسبب ارتفاع قيمة الجنيه القبرصي مقابل دولار الولايات المتحدة. |
De acuerdo con la UNFICYP, los agudos aumentos de los costos se deben principalmente a la apreciación de la libra chipriota frente al dólar de los Estados Unidos, así como a la inflación. | UN | 29 - ووفقاً لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، تعود إلى حد كبير الزيادات الحادة في التكاليف إلى ارتفاع قيمة الجنيه القبرصي مقابل دولار الولايات المتحدة، وكذلك إلى التضخم. |
Además, la Comisión observa que la apreciación de la libra chipriota (Poundc) en un 11% con respecto al dólar de los Estados Unidos durante este período también contribuyó al aumento de los costos por concepto de sueldos del personal nacional y de los bienes y servicios obtenidos localmente. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن ارتفاع قيمة الجنيه القبرصي بنسبة 11 في المائة مقابل دولار الولايات المتحدة خلال هذه الفترة ساهم، أيضا، في ارتفاع تكاليف مرتبات الموظفين الوطنيين فضلا عن تكاليف البضائع والخدمات المتحصل عليها محليا. |
Los motivos principales de la diferencia son el aumento de los gastos de flete de aviones comerciales para la rotación de los contingentes, el mayor costo de los bienes y servicios adquiridos localmente debido a la apreciación de la libra chipriota respecto al dólar de los Estados Unidos y el aumento de las necesidades para la policía de las Naciones Unidas, debido a que se pagó la totalidad de las dietas por misión. | UN | والأسباب الرئيسية للفرق هي زيادة تكلفة خدمات استئجار الطائرات التجارية اللازمة لإجراء عمليات تناوب القوات، وزيادة تكلفة السلع والخدمات المشتراة محليا نظرا لارتفاع قيمة الجنيه القبرصي في مقابل دولار الولايات المتحدة وزيادة احتياجات شرطة الأمم المتحدة نظرا لتوفير بدل الإقامة المقرر للبعثة بكامله. |
La incertidumbre política existente en Chipre en abril de 2004, justo antes y después del referéndum del Plan Annan, junto con la plena liberalización de la cuenta de capital al llevarse a cabo la adhesión, fueron las principales razones de que surgieran rumores sobre una posible devaluación de la libra chipriota. | UN | وكان عدم اليقين السياسي الذي ساد قبرص في نيسان/أبريل 2004 قبل الاستفتاء على " خطة عنان " وبعده مباشرة، إلى جانب التحرير الكامل لحساب رأس المال إبان الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، هما السببان الرئيسيان للشائعات التي انتشرت عن احتمالات انخفاض قيمة الجنيه القبرصي. |
36. Así pues, el 1º de enero de 2008 la libra chipriota fue sustituida por el euro como moneda de curso legal de Chipre, con un tipo de cambio fijo e irrevocable de 1 euro = 0,585274 libras chipriotas. | UN | 36- وبذلك حل اليورو محل الجنيه القبرصي في 1 كانون الثاني/يناير 2008، وأصبح العملة القانونية لقبرص بسعر صرف ثابت لا يتغير هو: يورو واحد = 0.58274 جنيه قبرصي. |
La incertidumbre política que dominó en Chipre en abril de 2004, antes y después del referendum del Plan Annan, junto con la plena liberalización de la cuenta de capital inmediatamente después de la adhesión fueron las principales razones de la aparición de rumores sobre una posible devaluación de la libra chipriota. | UN | وشكلت حالة عدم اليقين السياسي التي سادت قبرص في نيسان/أبريل 2004، قبل وبعد الاستفتاء الذي طرحته خطة السيد كوفي عنان، إلى جانب تنفيذ إجراءات تحرير حساب رأس المال بالكامل إثر الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي السببين الرئيسين لانتشار الشائعات بشأن احتمال تخفيض قيمة الجنيه القبرصي. |
29. El 1 de enero de 2008 la libra chipriota fue sustituida por el euro como moneda de curso legal en Chipre, con un tipo de cambio fijo e irrevocable de 1 euro = 0,585274 libras chipriotas. | UN | 29- وفي 1 كانون الثاني/يناير 2008، حل اليورو محل الجنيه القبرصي وأصبح العملة القانونية المتداولة في قبرص بسعر صرف ثابت لا يتغير هو: يورو واحد = 0.58274 جنيه قبرصي. |
La diferencia de 185.100 dólares se atribuye principalmente a la valorización de la libra chipriota durante el período de que se informa y el aumento correspondiente en el costo del arrendamiento, la reparación y el mantenimiento de los vehículos, así como al aumento de las primas del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros. | UN | 15 - يعزى الفَرق البالغ 100 185 دولار أساسا إلى ارتفاع قيمة الجنيه القبرصي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وما قابل ذلك من زيادة في تكلفة استئجار المركبات وإصلاحها وصيانتها، وكذلك إلى الزيادة في التأمين لدى جهات محلية ضد المسؤولية قبل الغير. |
Las necesidades adicionales registradas en esta partida obedecen al aumento de los costos de los servicios que prestan los médicos y las clínicas privados y al aumento de los costos de los medicamentos y suministros de atención médica, combinado con la valorización de la libra chipriota durante el período de que se informa. | UN | 17 - تعزى الاحتياجات الإضافية تحت هذا البند إلى زيادة تكاليف الخدمات الطبية التي يقدمها أطباء خصوصيون وعيادات خاصة، وزيادة تكاليف الأدوية واللوازم الطبية مقترنة بارتفاع قيمة الجنيه القبرصي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Las necesidades adicionales se debieron fundamentalmente a un aumento del 2,1% en la escala de sueldos del personal de contratación nacional a partir del 1° de septiembre de 2005 y a la apreciación de la libra chipriota durante el período de que se informa, pero se vieron contrarrestadas en parte por los menores gastos reales en concepto de gastos comunes de personal. | UN | 14 - تعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى زيادة بنسبة 2 1 في المائة في جدول مرتبات الموظفين الوطنيين اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2005 وارتفاع قيمة الجنيه القبرصي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما عوضه جزئيا انخفاض النفقات الفعلية تحت بند التكاليف العامة للموظفين. المساعدة المؤقتة العامة |
Las necesidades adicionales de esta partida obedecen a la revisión de la escala local de sueldos, que entró en vigor el 1º de enero de 2008, y también al cambio de la libra chipriota al euro según el tipo fijo de conversión de 0,585 libras chipriotas por euro. | UN | 37 - تعزى الاحتياجات الإضافية تحت هذا البند إلى تنقيح جدول المرتبات المحلية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008، مما يعكس كذلك الانتقال من الجنيه القبرصي إلى اليورو باستخدام سعر التحويل الثابت البالغ 0.585 جنيها قبرصيا مقابل اليورو الواحد. |
Las estimaciones se han basado en el tipo de cambio medio de la libra chipriota con respecto al dólar de los Estados Unidos (0,444 libras chipriotas, frente a 0,474 en el período 2007/2008). | UN | وتراعي التقديرات متوسط سعر صرف الجنيه القبرصي مقابل دولار الولايات المتحدة (0.444 جنيها قبرصيا مقارنة بما قيمته 0.474 جنيها قبرصيا في فترة 2007/2008). 67.7 دولار |
c) La revisión de la escala de sueldos del personal nacional que entró en vigor el 1º de enero de 2008, que refleja también el cambio de la libra chipriota al euro según un factor fijo de conversión de 0,585 libras chipriotas por euro. | UN | (ج) تنقيح جدول مرتبات الموظفين الوطنيين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008، مما يعكس أيضا التحول من الجنيه القبرصي إلى اليورو باستخدام سعر تحويل ثابت قدره 0.585 جنيه قبرصي لكل يورو. |
35. El 10 de julio de 2007 el Consejo de Ministros de Finanzas de la UE aprobó la adopción por Chipre del euro a partir del 1º de enero de 2008 y decidió que el tipo de cambio de la libra chipriota respecto del euro quedaría fijado en la paridad central de 1 euro = 0,585274 libras chipriotas. | UN | 35- وفي 10 تموز/يوليه 2007، أقرّ مجلس وزراء مالية الاتحاد الأوروبي اعتماد قبرص اليورو ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2008 وقرروا تثبيت سعر صرف الجنيه القبرصي مقابل اليورو بسعر الصرف المركزي البالغ: اليورو الواحد = 0.58274 جنيه قبرصي. |
Las otras necesidades adicionales previstas, para el período 2004-2005, por valor de 748.200 dólares en la categoría de gastos de instalaciones e infraestructura se deben a que, debido a la valorización de la libra chipriota con respecto al dólar, los costos de los suministros, materiales y servicios que se adquieren localmente han aumentado. | UN | وتعزى الاحتياجات الإضافية المسقطة بملبغ 200 748 دولار عن الفترة 2004/2005 تحت بند المرافق والهياكل الأساسية إلى زيادة تكلفة اللوازم والمواد والخدمات المشتراة محليا بسبب انخفاض قيمة الجنية القبرصي مقابل دولار الولايات المتحدة. |