"la liga árabe en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجامعة العربية في
        
    • جامعة الدول العربية في
        
    • للجامعة العربية في
        
    Las decisiones que adoptaron los Ministros de Relaciones Exteriores de la Liga Árabe en su reunión celebrada en El Cairo hace sólo una semana están en directa contraposición con las aspiraciones de paz y socavan sus cimientos. UN إن قرارات وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية في اجتماعهم اﻷخير في القاهرة، قبل ما يزيد قليلا على أسبوع، تتعارض تعارضا مباشرا مع التطلعات إلى السلام وتقوض أسسه.
    La Unión Europea celebra la iniciativa de paz árabe, respaldada por la Cumbre de la Liga Árabe en Beirut, que brinda la posibilidad de lograr un acuerdo de paz amplio para toda la región del Oriente Medio. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد، بمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر قمة الجامعة العربية في بيروت، والتي تعرض إمكانية التوصل إلى تسوية سلمية شاملة لكامل منطقة الشرق الأوسط.
    Se puede obtener una paz amplia entre las naciones árabes e Israel si se aplica la Iniciativa de Paz Árabe, aprobada en 2002 en la reunión cumbre de la Liga Árabe en Beirut, y se restablece la legalidad internacional. UN ويمكن تحقيق سلام شامل بين الدول العربية وإسرائيل إذا تم تنفيذ مبادرة السلام العربية المعتمدة في عام 2002 في مؤتمر قمة الجامعة العربية في بيروت، وإعادة الشرعية الدولية.
    Reconociendo la función de la Oficina de Enlace de la Liga Árabe en El Cairo, en apoyo de la cooperación entre el Consejo de Ministros Árabes encargados del medio ambiente, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y sus oficinas regionales, UN وإذ يسلم بالدور الذي يقوم به مكتب اتصال البرنامج لدى جامعة الدول العربية في القاهرة في توطيد أواصر التعاون بين مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج ومكاتبه اﻹقليمية،
    La Arabia Saudita participó en todas las conferencias de paz internacionales sobre Palestina y propuso la iniciativa de paz aprobada por la Liga Árabe en 2002. UN ولقد شاركت المملكة العربية السعودية في جميع مؤتمرات السلام الدولية المعنية بفلسطين، واقترحت مبادرة السلام التي اعتمدتها جامعة الدول العربية في عام 2002.
    :: Apertura de una oficina de enlace de la Liga Árabe en Somalia para coordinar la ayuda árabe destinada a la reconstrucción y el desarrollo y participar en el fortalecimiento del proceso de reconciliación somalí; UN :: افتتاح مكتب اتصال للجامعة العربية في الصومال لتولي تنسيق الدعم العربي في مجال إعادة إعمار وبناء الصومال وللإسهام في تعزيز عملية المصالحة الصومالية.
    También acrecentó la experiencia acumulada por la Liga Árabe en esta esfera, creando capacidad institucional en la Liga para asumir la responsabilidad de la fiscalización de elecciones en los Estados árabes en forma sistemática, a pedido de cualquier Estado. UN كما زادت من تراكم التجربة لدى الجامعة العربية في هذا المجال وتعمل على بناء قدرات مؤسسية داخلها تتولى بشكلٍ منتظم عمليات الرقابة الانتخابية في الدول العربية بناءً على طلب أي دولة.
    10. Exhortar a los Estados árabes que aún no hayan pagado sus contribuciones para cubrir los gastos específicos derivados de la apertura de la misión de la Liga Árabe en el Iraq, a que se apresuren a hacerlo y expresar agradecimiento a los Estados que ya han aportado dichas contribuciones; UN دعوة الدول العربية التي لم تسدد مساهماتها في تغطية النفقات الخاصة بفتح بعثة الجامعة العربية في العراق إلى الإسراع في القيام بذلك، وتقديم الشكر للدول التي قامت بتسديد مساهماتها.
    10. Pedir a la Secretaría General a que se apresure a abrir una misión de la Liga Árabe en Pretoria (Sudáfrica), para fortalecer los mecanismos de cooperación árabe-africanos. UN دعوة الأمانة العامة إلى الإسراع في افتتاح بعثة الجامعة العربية في بريتوريا بجنوب افريقيا بما يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الافريقي.
    10. Pide la participación de la Liga Árabe en los actuales esfuerzos de mediación que despliega el Gobierno sudanés bajo los auspicios de la Unión Africana, y en los comités creados en virtud del Acuerdo de Cesación del Fuego firmado en Nyamena el 8 de abril de 2004; UN 10 - مشاركة الجامعة العربية في جهود الوساطة، التي تتم تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بين الحكومة السودانية، وفي اللجان المنبثقة عن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛
    :: Elecciones parlamentarias de Chechenia del 27 de noviembre de 2005: Se encomendó al jefe de la misión de la Liga Árabe en Moscú que participara en la fiscalización de las elecciones parlamentarias de Chechenia junto con unos 1.000 observadores extranjeros y locales que tomaron parte en ese proceso. UN الانتخابات البرلمانية الشيشانية 27/11/2005: كلفتُ رئيس بعثة الجامعة العربية في موسكو للمشاركة في مراقبة الانتخابات البرلمانية الشيشانية إلى جانب حوالي ألف مراقب أجنبي ومحلى شاركوا في هذه العملية.
    El jefe de la misión de la Liga Árabe en Moscú fue encargado de la participación en la fiscalización de las elecciones parlamentarias en Chechenia que se celebraron el 27 de noviembre de 2005 junto con alrededor de 1.000 observadores locales y extranjeros. UN كما كلفت رئيس بعثة الجامعة العربية في موسكو بالمشاركة في مراقبة الانتخابات البرلمانية الشيشانية بتاريخ 27/11/2005 إلى جانب حوالي ألف مراقب أجنبي ومحلى شاركوا في هذه العملية.
    5. Invitar a la Secretaría General a que aplique de inmediato la resolución que establece la apertura de la oficina de la Liga Árabe en Juba, en el Sudán Meridional, para coordinar las ayudas árabes y contribuir a aplicar el acuerdo de paz global, y exhortar a las autoridades sudanesas responsables a que proporcionen todas las facilidades necesarias para llevar esto a cabo. UN دعوة الأمانة العامة إلى التنفيذ الفوري للقرار الخاص بافتتاح مكتب الجامعة العربية في جوبا بجنوب السودان لتنسيق العون العربي والمساهمة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل. ودعوة السلطات السودانية المختصة لتقديم التسهيلات اللازمة لتنفيذ ذلك.
    12. Acoger con satisfacción la firma del acuerdo para abrir una misión de la Liga Árabe en Pretoria (Sudáfrica), así como pedir a la Secretaría General que se apresure a abrir dicha misión para apoyar y fortalecer los mecanismos de cooperación afroárabe; UN 12 - الترحيب بتوقيع اتفاقية افتتاح بعثة الجامعة العربية في بريتوريا بجنوب أفريقيا ودعوة الأمانة العامة إلى التعجيل بافتتـاح هـذه البعثـة بمـا يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الأفريقي.
    La resolución fue aprobada en el 118ª período ordinario de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes, reunido a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores, que se celebró los días 4 y 5 de septiembre de 2002 en la Sede de la Secretaría General de la Liga Árabe en El Cairo. UN وقد اتخذ القرار المذكور في الدورة العادة الثامنة عشرة بعد المائة لمجلس جامعة الدول العربية المنعقد على مستوى وزراء الخارجية، في يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر 2002، بمقر جامعة الدول العربية في القاهرة.
    Esto lo demuestra, entre otras cosas, el papel que desempeña la Unión Europea en Europa y otras regiones, la Unión Africana en África, la Liga Árabe en el Oriente Medio, la OEA en las Américas y la ASEAN en el Asia del Sudoriental. UN وتُثبت هذا الأمر عدة أدلة منها الدور الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي في أوروبا وخارجها، ودور الاتحاد الأفريقي في أفريقيا، ودور جامعة الدول العربية في الشرق الأوسط، ودور منظمة الدول الأمريكية في الأمريكتين، ودور رابطة أمم جنوب شرق آسيا في جنوب شرق آسيا.
    Kuwait está comprometido con la Iniciativa Árabe de Paz aprobada por el Consejo de la Liga Árabe en su décimo cuarto período de sesiones, celebrado en Beirut en 2002, con miras a lograr una paz justa y completa, así como la retirada total de Israel de todos los territorios árabes ocupados, incluido el Golán sirio. UN وتلتزم الكويت بمبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة التي عقدت في بيروت عام 2002 للتوصل إلى سلام عادل وشامل والانسحاب الإسرائيلي الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري.
    La resolución fue aprobada en el 118° período ordinario de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes, reunido a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores, que se celebró los días 3 a 5 de septiembre de 2002 en la Sede de la Secretaría General de la Liga Árabe en El Cairo (Egipto). UN وقد اتخذ مجلس جامعة الدول العربية على مستوى وزراء الخارجية القرار السالف الذكر في دورته العادية الثامنة عشرة بعد المائة، المعقودة في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2002 بمقر جامعة الدول العربية في القاهرة.
    Con este espíritu, China apoya la propuesta de paz árabe convenida por la Liga Árabe en su 14ª conferencia en la cumbre celebrada en marzo de 2003, y encomia al Príncipe Heredero Abdullah de la Arabia Saudita su contribución a esta iniciativa. UN وبهذه الروح، تؤيد الصين مقترح السلام العربي الذي وافقت عليه جامعة الدول العربية في مؤتمر القمة الرابع عشر الذي عقد في آذار/مارس 2002، وتثني على ولي عهد المملكة العربية السعودية الأمير عبد الله لمساهمته في هذه المبادرة.
    Apertura de la misión de la Liga Árabe en el Iraq UN فتح بعثة للجامعة العربية في العراق
    12. Agradecer al Secretario General sus esfuerzos encaminados a lograr la reconciliación nacional, así como la labor realizada por la Secretaría General en este marco, celebrar a la apertura de la oficina de la Liga Árabe en la capital somalí, y solicitar al Secretario General que continúe con sus esfuerzos para aplicar esta resolución y que presente al Consejo un informe al respecto en su próximo período ordinario de sesiones. UN توجيه الشكر إلى الأمين العام على جهوده المبذولة من اجل تحقيق المصالحة الصومالية وعلى المساعي المبذولة من الأمانة العامة في هذا الإطار، الترحيب بافتتاح مكتب للجامعة العربية في العاصمة الصومالية، والطلب من الأمين العام مواصلة جهوده لمتابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس في دورته القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more