"la liga de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • رابطة حقوق الإنسان
        
    • لرابطة حقوق الإنسان
        
    • ورابطة حقوق اﻹنسان
        
    • عصبة حقوق الإنسان
        
    • جمعية حقوق الإنسان
        
    Fue detenido poco después de que la Liga de Derechos Humanos solicitara su inscripción en el registro de asociaciones. UN وقد ألقي القبض عليه بعد فترة وجيزة من تقديم رابطة حقوق الإنسان طلباً لتسجيلها.
    Sin un registro válido es difícil que la Liga de Derechos Humanos de los Grandes Lagos organice su Asamblea General para elegir un nuevo comité ejecutivo. UN ومن دون تسجيل صحيح، من الصعب على رابطة حقوق الإنسان للبحيرات العظمى تنظيم جمعيتها العامة لانتخاب لجنة تنفيذية جديدة.
    Además, el Comité suizo de apelación para casos de asilo ha reconocido que los miembros de la Liga de Derechos Humanos, como el autor, se exponen a graves dificultades de parte de los organismos de seguridad del Chad. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعترفت لجنة الطعون السويسرية المعنية بمسائل اللجوء، هي نفسها، بأن أعضاء رابطة حقوق الإنسان التشادية، من أمثال مقدم البلاغ، يواجهون مصاعب خطيرة مع قوات الأمن التشادية.
    82. El 29 de noviembre de 2000, la Representante Especial hizo un llamamiento urgente al Gobierno de Túnez expresando su preocupación por la suspensión de la nueva junta ejecutiva de la Liga de Derechos Humanos de Túnez. UN 82- وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أرسلت الممثلة الخاصة نداء عاجلاً إلى حكومة تونس تعرب فيه عما يساورها من قلق إزاء وقف أنشطة المجلس التنفيذي الجديد لرابطة حقوق الإنسان في تونس.
    Ausentes notables fueron el Consejo de Derechos Humanos (Human Rights Council) de Etiopía, la Liga de Derechos Humanos (Human Rights League) y la prensa no estatal, que no fue invitada. UN ومن اﻷطراف البارزة التي غابت عن المؤتمر ولم توجه الدعوة إليها مجلس حقوق اﻹنسان اﻹثيوبي ورابطة حقوق اﻹنسان فضلا عن الصحافة الخاصة.
    Según los testimonios reunidos por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y, especialmente, el informe semestral de la Liga de Derechos Humanos de Burundi, más de 800 civiles han sido asesinados desde que se inició este año. UN وتكشف الإفادات التي جمعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما التقرير نصف السنوي الذي تنشره رابطة حقوق الإنسان في بوروندي، عن مقتل ما يزيد على 800 من المدنيين منذ بداية هذا العام.
    La autora, viuda de la víctima, declaró que ante todo había dado un poder a su cuñado, Sahraoui Hanafi, para que se dirigiera a la Liga de Derechos Humanos a fin de obtener reparaciones financieras. UN وقد صرحت صاحبة الشكوى، أرملة الضحية، بأنها وكلت في البداية شقيق زوجها، الصحراوي حنفي، لكي يبلغ رابطة حقوق الإنسان بالقضية بغية الحصول على تعويضات مالية.
    la Liga de Derechos Humanos de los Grandes Lagos inició el proceso de renovación de su registro, a pesar de no haber resuelto el problema de registro para el período 2011-2012. UN وبدأت رابطة حقوق الإنسان للبحيرات العظمى عملية تجديد تسجيلها، رغم عدم حل مشكلة التسجيل للفترة 2011-2012.
    El 7 de febrero, la Liga de Derechos Humanos de Guinea-Bissau presentó su informe sobre la situación de los derechos humanos en el país correspondiente al período 2010-2012. UN 10 - وفي 7 شباط/فبراير، أصدرت رابطة حقوق الإنسان في غينيا - بيساو تقريرها عن حالة حقوق الإنسان في البلد للفترة 2010 - 2012.
    c) José Francisco Alonso Rodríguez, Presidente de la Liga de Derechos Humanos de España (A/C.4/57/3/Add.1); UN (ج) خوسيه فرانسيسكو ألونسو رودريغيس، رئيس رابطة حقوق الإنسان الإسبانية (A/C.4/57/3/Add.1)؛
    La UNOGBIS también copatrocinó un seminario de capacitación para periodistas organizado por la Liga de Derechos Humanos de Guinea-Bissau los días 4 a 6 de junio de 2008. UN واشترك المكتب أيضا في رعاية حلقة عمل تدريبية لفائدة الصحفيين نظمتها رابطة حقوق الإنسان في غينيا - بيساو وانعقدت في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2008.
    Como parte del proceso de registro, la Liga de Derechos Humanos de los Grandes Lagos solicitó la firma de un memorando de entendimiento con el Ministerio de Justicia en agosto de 2011, fecha en la que expiraba el memorando de entendimiento anterior. UN وفي إطار عملية التسجيل، طلبت رابطة حقوق الإنسان للبحيرات العظمى توقيع مذكرة تفاهم مع وزارة العدل في آب/أغسطس 2011 بعد أن انتهت مدة مذكرة التفاهم السابقة.
    El 20 de abril, la Liga de Derechos Humanos de Guinea-Bissau también condenó el golpe de Estado y el acuerdo político firmado por la junta militar y sus aliados políticos, y exigió la liberación de todos los detenidos y la restauración del orden constitucional. UN وفي 20 نيسان/أبريل، أدانت رابطة حقوق الإنسان في غينيا - بيساو بدورها الانقلاب والاتفاق السياسي الذي وقعه المجلس العسكري وحلفاؤه السياسيون، وطالبت بالإفراج عن جميع المحتجزين وإعادة النظام الدستوري.
    Se decretaron dos días de duelo y la Liga de Derechos Humanos de Guinea-Bissau solicitó a la Oficina del Fiscal Público que iniciara una investigación penal contra el propietario del barco y las autoridades correspondientes. UN وأُعلن عن فترة حداد مدتها يومان، ودعت رابطة حقوق الإنسان في غينيا - بيساو مكتب المدعي العام إلى الشروع في إجراء تحقيق جنائي ضد مالك القارب والسلطات المسؤولة.
    También el 29 de agosto, el Presidente de la Liga de Derechos Humanos de Guinea-Bissau, Luiz Vaz Martins, fue interrogado por la Policía Judicial durante varias horas a raíz de una declaración de prensa emitida por la Liga el 23 de agosto. UN 16 - في 29 آب/أغسطس أيضا، قامت الشرطة القضائية باستجواب لويس فاز مارتينز، رئيس رابطة حقوق الإنسان في غينيا - بيساو، لعدة ساعات بسبب البيان الصحفي الذي صدر عن الرابطة في 23 آب/أغسطس.
    Reunión con la Liga de Derechos Humanos UN دال - الاجتماع مع رابطة حقوق الإنسان
    El 13 de marzo, el Presidente de la Liga de Derechos Humanos describió la labor de esta, que se realizaba principalmente en cuatro esferas, a saber: el trato de los reclusos, el racismo, la ciudadanía y las cuestiones transculturales. UN ٨٣ - في 13 آذار/مارس، قام رئيس رابطة حقوق الإنسان بوصف عمل الرابطة الذي يركز على أربعة مجالات هي السجناء والعنصرية والمواطنة والقضايا المتداخلة ثقافيا.
    6. Según la fuente, la Liga de Derechos Humanos se constituyó en la comunidad oromo de Addis Abeba en diciembre de 1996 con los objetivos manifiestos de instruir a los ciudadanos acerca de los derechos humanos, informar sobre violaciones de derechos humanos y facilitar asistencia letrada a las víctimas de esas violaciones. UN 6- ويفيد المصدر بأن رابطة حقوق الإنسان أُنشئت داخل طائفة أورومو في أديس أبابا في كانون الأول/ديسمبر 1996 وأن أهدافها المعلنة هي تنوير المواطنين بشأن حقوق الإنسان، والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان، وتزويد ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان بالمساعدة القانونية.
    Al parecer, las autoridades tunecinas explicaron que dicha decisión se había tomado como reacción a la condena de diez años de prisión impuesta al Sr. Khemais Ksila, Secretario General de la Liga de Derechos Humanos, sobre quien la Representante Especial había enviado una comunicación el 24 de marzo de 2005, y quien seguía siendo miembro de la junta directiva del Instituto Árabe de Derechos Humanos. UN وتفيد التقارير أن السلطات التونسية بينت بأن هذا القرار اتُخذ تمشياً مع الحكم سجناً لمدة عشر سنوات على خميس كسيلة، الأمين العام لرابطة حقوق الإنسان - الذي وجهت الممثلة الخاصة إليه رسالة في 24 آذار/مارس 2005 والذي ظل عضواً في مجلس إدارة المعهد العربي لحقوق الإنسان.
    60. En cuanto al caso de Pascal Nyilibakwe, Secretario Ejecutivo de la división rwandesa de la Liga de Derechos Humanos de los Grandes Lagos, mencionado en mi informe de 2011 (A/HRC/18/19, párrs. 57 a 60), se informa de que sigue fuera de Rwanda. UN 60- فيما يتعلق بقضية باسكال نييليباكوي، الأمين التنفيذي لفرع رواندا التابع لرابطة حقوق الإنسان للبحيرات العظمى، التي أشرت إليها في تقريري لعام 2011 (A/HRC/18/19، الفقرات 57-60)، وردت معلومات تفيد بأنه لا يزال خارج رواندا.
    Merecen citarse entre ellos las iniciativas de LICRA en Suiza, la Liga de Derechos Humanos de Bélgica y las del Movimiento contra el Racismo y para la Amistad entre los pueblos, de Francia. UN وباﻹمكان اﻹشارة إلى مبادرات الرابطة الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية في سويسرا، ورابطة حقوق اﻹنسان في بلجيكا والحركة المناهضة للعنصرية والداعية إلى الصداقة بين الشعوب في فرنسا.
    Un gran número de organizaciones iraníes nos envían información y a veces peticiones, como por ejemplo la Liga de Derechos Humanos en el Irán, el Comité para la defensa de los presos políticos iraníes y el Partido Democrático del Kurdistán Iraní, así como la CNRJ. UN " وتبعث إلينـا بمعلومات وأحيانا بطلبات منظمات عديدة من أصل إيراني مثل " عصبة حقوق الإنسان في إيران " أو " لجنة الدفاع عن السجناء السياسيين الإيرانيين " وأيضا " الحزب الديمقراطي لكردستان الإيرانية " ، وطبعا المجلس الوطني للمقاومة، على سبيل المثال.
    Condenó el asesinato de Pascal Kabungulu, secretario de la Liga de Derechos Humanos de la región de los Grandes Lagos, y el Ministerio de Derechos Humanos participa activamente en las actividades destinadas a someter a juicio al personal militar presuntamente culpable del asesinato. UN فلقد أدانت اغتيال باسكال كابونغولو أمين جمعية حقوق الإنسان في منطقة البحيرات الكبرى، كما تشارك وزارة حقوق الإنسان بفعالية في ضمان إحالة الأفراد العسكريين المشتبه بهم في قتله إلى المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more