El orador invita a las organizaciones no gubernamentales a realizar visitas similares para verificar la situación por si mismas, como ha hecho la Liga Internacional de los Derechos Humanos. | UN | ودعا المنظمات غير الحكومية إلى القيام بزيارات مماثلة للتحقق من الوضع بأنفسها، كما فعلت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان. |
la Liga Internacional de los Derechos Humanos publica boletines y documentos de trabajo sobre sus actividades e informes sobre cuestiones y situaciones específicas de derechos humanos. | UN | وتصدر الرابطة الدولية لحقوق الإنسان نشرات وورقات عمل عن أنشطتها وتُعد تقارير عن قضايا ومواقف معينة تتعلق بحقوق الإنسان. |
Además, los directivos de la Liga Internacional de los Derechos Humanos prestan asistencia al resto del personal. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدم الموظفون المسؤولون في الرابطة الدولية لحقوق الإنسان المساعدة للموظفين. |
la Liga Internacional de los Derechos Humanos fue fundada en 1942, y durante más de 60 años ha trabajado para señalar los derechos humanos a la atención de la comunidad internacional, por conducto de las Naciones Unidas. | UN | تأسست العصبة الدولية لحقوق الإنسان في عام 1942، وعملت لأكثر من 60 عاما لاسترعاء اهتمام المجتمع العالمي إلى قضايا حقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة. |
la Liga Internacional de los Derechos Humanos es una organización no gubernamental que está dirigida por un Consejo de Administración y recibe asesoramiento de un Comité de Expertos Internacionales. | UN | والرابطة الدولية لحقوق الإنسان منظمة غير حكومية تتألف من أعضاء يرأسها مجلس إدارة، وتتلقى المشورة من لجنة خبراء دوليين. |
Añade que ello ha sido confirmado por la Liga Internacional de los Derechos Humanos y otras organizaciones. | UN | ويضيف أن الرابطة الدولية لحقوق الإنسان ومنظمات أخرى تؤكد ذلك. |
la Liga Internacional de los Derechos Humanos fue fundada en 1942 para llamar la atención de la comunidad mundial sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. | UN | تأسست الرابطة الدولية لحقوق الإنسان في عام 1942 لاسترعاء اهتمام المجتمع العالمي إلى قضايا حقوق الإنسان. |
Al otorgarme ayer su Premio de 2004, la Liga Internacional de los Derechos Humanos honró, por conducto del Jefe de Estado del Senegal, a todo el pueblo senegalés, pueblo que valora la libertad y el respeto de la dignidad humana. | UN | في الواقع، كرمت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان بتقليدي يوم أمس جائزة حقوق الإنسان لعام 2004، من خلال رئيس دولة السنغال، الشعب السنغالي برمته، وهو شعب متشبث بالحرية وباحترام الكرامة الإنسانية. |
la Liga Internacional de los Derechos Humanos se fundó en 1942 y lleva 64 años trabajando para llamar, por conducto de las Naciones Unidas, la atención de la comunidad mundial sobre las cuestiones de derechos humanos. | UN | تأسست الرابطة الدولية لحقوق الإنسان في عام 1942 وما فتئت تعمل منذ 64 سنة لتلفت انتباه المجتمع الدولي إلى قضايا حقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة. |
Desde los primeros años de las Naciones Unidas, la Liga Internacional de los Derechos Humanos ha sido una organización reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social. | UN | ومنذ السنوات الأولى لإنشاء الأمم المتحدة، حصلت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
la Liga Internacional de los Derechos Humanos también está acreditada ante la Organización Internacional del Trabajo, el Consejo de Europa y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | واعتُمدت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان أيضا لدى منظمة العمل الدولية، ومجلس أوروبا، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
la Liga Internacional de los Derechos Humanos trabaja con los defensores de los derechos humanos de todo el mundo para promover los derechos humanos por conducto de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل الرابطة الدولية لحقوق الإنسان مع المدافعين عن حقوق الإنسان في أرجاء العالم لتعزيز حقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة. |
En consonancia con el interés y el compromiso demostrados desde hace tiempo para la promoción y la protección de los derechos humanos, la Liga Internacional de los Derechos Humanos participó en el fomento de la labor en favor de los derechos humanos y su promoción por conducto de las Naciones Unidas. | UN | بغية تعزيز مصلحة والتزام الرابطة الدولية لحقوق الإنسان في الأجل الطويل بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، تشارك الرابطة في الترويج للأعمال المتصلة بحقوق الإنسان والنهوض بها من خلال الأمم المتحدة. |
Además, se organizaron actividades paralelas y sesiones informativas con otras organizaciones no gubernamentales, y los delegados de la Liga Internacional de los Derechos Humanos procedentes de África hablaron sobre la situación reinante en sus respectivos países. | UN | وعُقدت أيضا أحداث وجلسات إحاطة على هامش الدورة وقدم أعضاء وفود الرابطة الدولية لحقوق الإنسان من أفريقيا عروضهم بشأن الحالة الراهنة فيما يتعلق ببلدان كل منهم. |
la Liga Internacional de los Derechos Humanos asistió al Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas que tuvo lugar del 13 al 27 de mayo de 2005. | UN | وحضر ممثلون عن الرابطة الدولية لحقوق الإنسان اجتماعات منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التي عقدت في الفترة من 13 إلى 27 أيار/مايو 2005. |
El 9 de diciembre de 2002, la Liga Internacional de los Derechos Humanos rindió homenaje a los defensores de los derechos humanos, como conmemoración del Día de los Defensores de los Derechos Humanos. | UN | وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2002، كرمت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان المدافعين عن حقوق الإنسان، إحياء ليوم المدافعين. |
El representante de la Liga Internacional de los Derechos Humanos afirmó que un debate que prestase demasiada atención a las definiciones jurídicas de la discriminación racial carecía de utilidad, porque la importancia de estas distinciones jurídicas en la vida diaria era limitada. | UN | وشدد ممثل العصبة الدولية لحقوق الإنسان على أن النقاش الذي تركز بصورة ضيقة أكثر مما يلزم على التعاريف القانونية للتمييز العنصري لا يمكن أن يكون مفيدا، نظراً إلى أن أهمية هذه الفوارق القانونية أهمية محدودة في الحياة اليومية. |
El acceso de los abogados y de las familias a los detenidos ha sido irregular y, según la Liga Internacional de los Derechos Humanos, algunos de los detenidos presentaban señales de tortura. | UN | ولم تكن إمكانية الوصول إلى المحتجزين من قبل المحامين وأفراد أسر المحتجزين مسألة منتظمة وحسب العصبة الدولية لحقوق الإنسان فقد بدت على بعض المحتجزين آثار التعذيب(53). |
La Japan Civil Liberties Union está afiliada a la Comisión Internacional de Juristas y la Liga Internacional de los Derechos Humanos. | UN | والاتحاد الياباني عضو في لجنة الحقوقيين الدولية، والرابطة الدولية لحقوق الإنسان. |
la Liga Internacional de los Derechos Humanos envía también representantes y otras personas a las reuniones especializadas de las Naciones Unidas que se celebran en Ginebra y en otros lugares. | UN | والرابطة الدولية لحقوق الإنسان ترسل أيضا ممثلين وأشخاصا آخرين ليشاركوا في الاجتماعات المتخصصة للأمم المتحدة التي تعقد في جنيف وفي أماكن أخرى. |
6. El Sr. CLARK (Liga Internacional de los Derechos Humanos) dice que la Liga Internacional de los Derechos Humanos ha hecho hincapié en la ilegalidad tanto de la invasión de Timor Oriental por Indonesia como de su intención de anexar el territorio, así como en las violaciones manifiestas de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General, el empleo de la fuerza, y el incumplimiento del principio de libre determinación. | UN | ٦ - السيد كلارك )الرابطة الدولية لحقوق اﻹنسان(: قال إن الرابطة الدولية لحقوق اﻹنسان قد ركزت على عدم مشروعية أعمال إندونيسيا المتمثلة في غزوها تيمور الشرقية وادعائها ضم اﻹقليم وخرقها الصارخ لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ولجوئها إلى استخدام القوة وتجاهلها لمبدأ تقرير المصير. |