Dicha campaña tenía por objeto informar, educar y generar la comprensión y el apoyo públicos a los objetivos de las Naciones Unidas en el ámbito de la limitación de armamentos y el desarme. | UN | وصُممت الحملة بهدف الإعلام والتثقيف وتوعية الجمهور ودعم أهداف الأمم المتحدة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
iv) Mantenimiento de la cooperación con institutos de investigación que trabajan en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, en particular el UNIDIR; mantenimiento de la página en la Web de la Subdivisión de Ginebra; | UN | ' 4` مواصلة التعاون مع معاهد البحث العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولا سيما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، والإبقاء على صفحة استقبال فرع جنيف على الشبكة العالمية؛ |
la limitación de armamentos y el desarme no son fines en sí (Sr. Heinsberg, Alemania) | UN | وليس الحد من الأسلحة ونزع السلاح غايتين في ذاتهما وإنما يُعدان أداتين لزيادة الأمن. |
Esperamos que todos los signatarios y partes en los acuerdos internacionales en las esferas del desarme, la limitación de armamentos y la no proliferación observen de manera estricta y apliquen plenamente sus obligaciones. | UN | ونتوقع من جميع الموقعين على الاتفاقات الدولية في ميدان نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة، ومن أطراف هذه الاتفاقات، أن يتقيدوا تقيدا دقيقا بالتزاماتهم وينفذوها بالكامل. |
En la parte dispositiva, se hace énfasis en la difusión de la información sobre la limitación de armamentos y el desarme, tanto por medios electrónicos como a través de las publicaciones del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وقسم المنطوق من المشروع يؤكد ضرورة تعميم المعلومات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح عبر الوسائل الإلكترونية وعن طريق نشرات إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة. |
De esta manera, las Naciones Unidas podrán seguir aportando contribuciones importantes a los acuerdos de verificación de la limitación de armamentos y el desarme. | UN | وبهذه الطريقة يمكن لﻷمم المتحدة تقديم إسهامات هامة أخرى في التحقق من اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Medidas unilaterales de tal alcance y magnitud pocas veces se han visto en la historia de la limitación de armamentos y el desarme a escala internacional. | UN | ونادرا ما يرى عمل انفرادي بهذا النطاق والحجم في تاريخ الحد من الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Hoy en día, el registro puede percibirse como otro importante instrumento en la limitación de armamentos y el desarme y en la disuasión del tráfico ilícito de armas. | UN | واليوم يمكن اعتبار السجل أداة هامة أخرى من أدوات الحد من الأسلحة ونزع السلاح ورادعا للاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
iv) Mantenimiento de la cooperación con institutos de investigación que trabajan en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, en particular con el UNIDIR; | UN | ' 4` مواصلة التعاون مع معاهد البحث العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولا سيما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح؛ |
También se recomienda que el Programa siga organizando debates sobre temas de interés en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, para mejorar la comprensión y facilitar el intercambio de opiniones entre los Estados Miembros y la sociedad civil. | UN | ويوصي أيضا بأن يواصل البرنامج تنظيم مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني. |
Nuestra experiencia colectiva en la limitación de armamentos nos brinda numerosas pruebas de que, cuando se desaprovecha una oportunidad, pueden producirse demoras lamentables. | UN | إن خبرتنا الجماعية في مجال الحد من الأسلحة تتيح لنا دليلا هاما على أن عدم اغتنام الفرص السانحة يمكن أن يؤدي إلى حالات تأخير مؤسفة. |
v) Mantenimiento de la cooperación con institutos de investigación que trabajan en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, en particular el UNIDIR; | UN | `5 ' مواصلة التعاون مع معاهد البحث العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولا سيما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح؛ |
El desarme, la limitación de armamentos y la no proliferación pueden ser contribuciones esenciales a la lucha contra el terrorismo. | UN | إن نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار يمكن أن تسهم إسهاما أساسيا في مكافحة الإرهاب. |
Necesitamos y acogemos con beneplácito las oportunidades de promover el multilateralismo en el desarme, la limitación de armamentos y la no proliferación. | UN | نحن في حاجة إلى فرص لتعزيز تعددية الأطـراف في نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار، ونرحب بها. |
El Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central es el principal marco a nivel ministerial para debatir las cuestiones relativas a la paz y la seguridad subregionales del África central, en particular en relación con la limitación de armamentos, el desarme y las medidas de fomento de la confianza. | UN | 48 - وتشكل لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا الإطار الرئيسي لإجراء مناقشات على المستوى الوزاري، لقضايا السلام والأمن في وسط أفريقيا، على الصعيد دون الإقليمي، وخاصة فيما يتعلق بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وتدابير بناء الثقة. |
c) Seguir intensificando la interacción de las Naciones Unidas con el público, principalmente con las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación, a fin de fomentar un debate bien fundado sobre cuestiones de actualidad de la limitación de armamentos, el desarme y la seguridad; | UN | (ج) الاستمرار في تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على مواصلة إجراء مناقشة مستنيرة بشأن قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح والأمن؛ |
Esta Oficina está haciendo una contribución valiosa a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. | UN | إن المكتب يسهم إسهاما قيما في نشاط اﻷمم المتحدة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Sin duda, es el momento de ampliar, y no de reducir, el desarme y la limitación de armamentos. | UN | إن هذه الفترة تصلح بالتأكيد لتوسيع نطاق تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح لا لتقليصه. |
Las reducciones unilaterales abrirán nuevas fronteras para la limitación de armamentos y reforzarán los acuerdos bilaterales. | UN | وستفتح التخفيضات أحادية الطرف آفاقا جديدة للحد من الأسلحة وتعزز الاتفاقات الثنائية. |
El período de sesiones de este año de la Comisión se inicia con el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. | UN | تنعقد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح. |
Todo el objetivo de la limitación de armamentos y el desarme es garantizar una seguridad plena con los niveles más bajos de armamentos. | UN | إن الهدف الكامل لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح هو ضمان اﻷمن غير المنقوص عند أدنى مستويات التسلح. |
La comunidad internacional sigue subrayando su función en la negociación de instrumentos para la limitación de armamentos y el desarme. | UN | فدور المؤتمر في التفاوض بشأن الصكوك المتعلقة بتحديد الأسلحة وبنزع السلاح لا يزال يحظى بدعم المجتمع الدولي. |
Especialmente preocupante le resulta el estancamiento en que continúan sumidas las actividades del Grupo de Trabajo Multilateral del Oriente Medio sobre la limitación de armamentos y seguridad regional. | UN | وهو يشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء المأزق الذي ظل يواجهه الفريق العامل المعني بالحد من التسلح واﻷمن اﻹقليمي. |
Los miembros recibieron una información actualizada sobre el trabajo del Centro en cuanto a las publicaciones periódicas y especiales en la esfera de la limitación de armamentos y del desarme. | UN | وأبلغ اﻷعضاء بأحدث البيانات بشأن عمل المركز فيما يتعلق بالمنشورات الدورية والخاصة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Igualmente nos enfrentamos a nuevos desafíos en la esfera del desarme y la limitación de armamentos. | UN | ونحن نواجه أيضا تحديات جديدة في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
La Comisión de Desarme ha empezado a elaborar directrices sobre el control de las armas convencionales, la limitación de armamentos y el desarme. | UN | فقد بدأت هيئة نزع السلاح في وضع مبادئ توجيهية بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية والحد من التسلح ونزع السلاح. |
Constituye, pues, una referencia útil para otras iniciativas internacionales en la esfera de la limitación de armamentos convencionales. | UN | ويشكل بالتالي إطاراً مرجعياً مفيداً لمبادرات دولية أخرى في مجال التحكم في الأسلحة التقليدية. |
2. A pesar de las graves amenazas contra su seguridad, Israel está convencido del papel fundamental que puede desempeñar la limitación de armamentos a nivel regional. | UN | 2- وأضاف أن إسرائيل، رغم الأخطار الكبيرة التي تهدد أمنها، فإنها على اقتناع بالدور الأساسي الذي يمكن أن يلعبه تقييد التسلح على المستوى الإقليمي. |