"la limpieza de minas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إزالة اﻷلغام
        
    • بإزالة الألغام
        
    • وإزالة اﻷلغام
        
    • مجال إزالة الألغام
        
    • كسح اﻷلغام
        
    • المتعلقة بالتطهير من الألغام
        
    Por este motivo consideramos que la limpieza de minas es uno de los requisitos previos fundamentales para el proceso de reconstrucción de Camboya. UN ولهذا السبب بالذات نعتبر أن إزالة اﻷلغام أحد الشروط المسبقة اﻷساسية لعملية إعادة تعمير كمبوديا.
    Mi delegación está a favor de que la limpieza de minas se incluya en los llamamientos consolidados para los países que afrontan problemas de contaminación por la presencia de minas. UN ويؤيد وفد بلادي إدراج مسألة إزالة اﻷلغام في النداءات الموحدة لصالح البلدان التي تعاني من التلوث باﻷلغام.
    Una parte importante del programa será el establecimiento de un centro de capacitación, ya que, también en Mozambique, la limpieza de minas será una operación a largo plazo. UN ويتمثل جانب رئيسي من هذا البرنامج في إقامة مرفق للتدريب على إزالة اﻷلغام حيث أن إزالة اﻷلغام في موزامبيق ستكون أيضا عملية طويلة اﻷجل.
    - La República de Belarús solicita asistencia internacional para llevar a cabo las actividades relacionadas con la limpieza de minas y la eliminación de los arsenales de esas armas. UN جمهورية بيلاروس تطلب المساعدة الدولية للقيام بالمزيد من الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام والقضاء على المخزونات.
    Este programa, que se inició en 1993, incluye los siguientes componentes: una encuesta nacional de zonas minadas, la limpieza de minas en 2.000 kilómetros de caminos prioritarios, y el establecimiento de un centro de capacitación en limpieza de minas. UN ويشتمل البرنامج اﻵنف الذكر الذي بدأ في عام ١٩٩٣ على العناصر التالية: مسح وطني للمناطق المزروعة باﻷلغام، وإزالة اﻷلغام من ٠٠٠ ٢ كيلومتر من الطرق ذات اﻷولوية، وإنشاء مركز للتدريب على إزالة اﻷلغام.
    13. Los progresos mencionados se lograron mediante la labor de la Autoridad de Desminado de Eritrea y de diversas organizaciones no gubernamentales y empresas comerciales que se dedicaron a la limpieza de minas en el país, para lo cual utilizaron abundantes instrumentos manuales y mecánicos, así como técnica canina. UN 13- والتقدم المشار إليه أعلاه تحقق بفضل أنشطة الهيئة الإريترية لإزالة الألغام فضلاً عن عدد من المنظمات غير الحكومية والشركات التجارية العاملة في مجال إزالة الألغام في إريتريا باستعمال مجموعة كبيرة من أدوات إزالة الألغام منها الأدوات اليدوية والميكانيكية والكلاب.
    la limpieza de minas también supone la posibilidad de desarrollar el turismo y otras ramas de la economía croata de las que el país depende grandemente. UN ويعني كسح اﻷلغام أيضا إمكانية تنمية السياحة وغيرها من فروع الاقتصاد التي تعتمد عليها كرواتيا بدرجة كبيرة.
    El entrenamiento para la limpieza de minas ha capacitado a unos 2.332 camboyanos como personal de remoción de minas y a 99 supervisores. UN وقد قامت وحدة التدريب على إزالة اﻷلغام بتدريب ٣٣٢ ٢ كمبوديا كأفراد يقومون بإزالة اﻷلغام و ٩٩ من المشرفين.
    Los Estados Miembros deberían proporcionar asistencia técnica y apoyo financiero a las organizaciones que participan en la limpieza de minas en Camboya. UN وينبغي أن تقدم الدول اﻷعضاء مساعدة تقنية ودعما نقديا إلى المنظمات العاملة في إزالة اﻷلغام في كمبوديا.
    El Consejo de Seguridad ha destacado en sus resoluciones anteriores la importancia que atribuye a los progresos en la limpieza de minas en Mozambique y a la capacitación a tal efecto. UN وأكد مجلس اﻷمن في قرارات سابقة، اﻷهمية التي يعلقها على إحراز التقدم في إزالة اﻷلغام والتدريب المتصل بها في موزامبيق.
    En virtud de un proyecto financiado por el Reino Unido, tres equipos de 68 mozambiqueños se están ocupando de la limpieza de minas en carreteras importantes de Zambezia. UN وتعمل ثلاث فرق مؤلفة من ٦٨ متخصصا موزامبيقيين في إزالة اﻷلغام من الطرق ذات اﻷولوية في زامبيزيا عن طريق مشروع ممول من الممكلة المتحدة.
    Esa organización, junto con un equipo de 100 personas, se dedica activamente a la limpieza de minas en la provincia de Maputo. UN وفي الوقت الراهن، تعمل هذه الهيئة، مع مجموعة من ١٠٠ اختصاصي في إزالة اﻷلغام، في أنشطة إزالة اﻷلغام داخل مقاطعة مابوتو.
    Por falta de fondos solamente se ha podido realizar una parte ínfima de la limpieza de minas. UN وبسبب قلة اﻷموال لم يتسن القيام إلا بجزء ضئيل جداً من عملية إزالة اﻷلغام.
    Reafirmando también la necesidad de reforzar la cooperación internacional en la limpieza de minas y de dedicar mayores recursos a tal fin, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال إزالة اﻷلغام وإلى تخصيص المزيد من الموارد لهذه الغاية،
    Por el contrario, la limpieza de minas es una actividad difícil y arriesgada. UN وعلى عكس ذلك فإن إزالة اﻷلغام نشاط مجهد جدا وينطوي على مخاطر.
    La República de Belarús hace un llamamiento a la comunidad internacional, incluidos los gobiernos, los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales, para que presten ayuda a la República de Belarús en sus actividades relacionadas con la limpieza de minas y la eliminación de los arsenales de minas. UN وتناشد جمهورية بيلاروس المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية، مساعدة جمهورية بيلاروس في القيام بالأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام والقضاء على مخزونات الألغام.
    g) La información facilitada a la base de datos sobre la limpieza de minas establecida en el sistema de las Naciones Unidas. UN (ز) المعلومات المقدمة إلى قاعدة البيانات المتعلقة بإزالة الألغام والمنشأة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    la limpieza de minas es una tarea lenta y peligrosa que debe hacerse centímetro a centímetro para cerciorarse de que puede destinarse de nuevo la tierra con seguridad a usos civiles. UN وإزالة اﻷلغام مهمة بطيئة وخطيرة يجب أن تنفذ في كل سنتيمتر لضمان إمكان استصلاح اﻷراضي بشكل مأمون للاستخدام المدني.
    14. Para el desminado manual Eritrea ha establecido, sobre la base de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas (IMAS), normas y procedimientos operativos estándar concebidos para proporcionar a todo el personal que participa en la limpieza de minas terrestres y artefactos sin estallar en Eritrea una referencia para la capacitación, las operaciones y el despliegue. UN 14- ووضعت إريتريا معايير وإجراءات تشغيل قياسية لإجراء الإزالة اليدوية للألغام أساسها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، التي أعدت بهدف تزويد جميع العاملين في مجال إزالة الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة في إريتريا بمرجع للتدريب والعمليات والانتشار.
    Además, el Gobierno angoleño se alarma por el elevado costo de la limpieza de minas y de la rehabilitación de las zonas afectadas. UN والحكومة اﻷنغولية يقلقها من جهة أخرى ارتفاع تكاليف كسح اﻷلغام وإعادة المناطق المتأثرة إلى ما كانت عليه في السابق.
    68. El Comité de los Derechos del Niño recomendó que el Estado prosiguiera la limpieza de minas terrestres y municiones sin estallar y las medidas de información sobre el peligro de las minas, recabando el apoyo técnico y financiero necesario en el marco de la cooperación internacional, en particular por parte de los organismos de las Naciones Unidas. UN 68- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تواصل الدولة أنشطتها المتعلقة بالتطهير من الألغام الأرضية والتجهيزات غير المنفجرة وبالتثقيف في مجال المخاطر، ملتمسة الدعم التقني والمالي اللازم في إطار التعاون الدولي، من جهات تشمل وكالات الأمم المتحدة(126).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more