"la liquidación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصفية بعثة
        
    • تصفية سلطة
        
    • لتصفية بعثة
        
    • تصفيتها
        
    • تصفية عملية
        
    • إنهاء قوة
        
    • لتصفية إدارة
        
    • تصفية إدارة
        
    • تصفية قوة
        
    • لتصفية عملية
        
    • للتصفية
        
    • تصفية مكتب
        
    • بتصفية العملية
        
    • ولتصفيتها
        
    • وتصفية بعثة
        
    Dos recomendaciones fueron retiradas a causa de la liquidación de la UNOMIG UN وسحبت توصيتان بسبب تصفية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    La Comisión subraya que es importante que haya un auditor residente durante la liquidación de la UNMIBH. UN وتؤكد اللجنة أهمية حضور مراجع مقيم للحسابات خلال عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Auditoría de la liquidación de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait UN مراجعة حسابات تصفية بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Auditoría de la liquidación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya UN مراجعة حسابات تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية
    la liquidación de la ONUSAL 1a 2a 6a UN لتصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    Entre el comienzo y la liquidación de la Operación no se recibieron contribuciones voluntarias. UN ولم ترد أي تبرعات منذ بداية العملية وحتى تصفيتها.
    Auditoría de la enajenación de activos durante la liquidación de la MINURCAT. UN مراجعة التصرف في الأصول أثناء تصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    30. Se prevé que la liquidación de la ONUSAL requiera tres meses para completarse. UN ٣٠ - من المزمع أن تصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، بكاملها، سوف تستغرق حوالي ثلاثة أشهر.
    1. Se proyecta que la liquidación de la UNOMIL habrá finalizado para el 31 de diciembre de 1994. UN ١ - يتوقع أن تتم تصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    26. Se prevé que la liquidación de la ONUSAL se habrá concluido para el 15 de septiembre de 1994. UN ٢٦ - من المتوقع الانتهاء من تصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    1. Se prevé que la liquidación de la ONUSAL habrá concluido para el 15 de septiembre de 1994. UN ١ - من المقدر انجاز تصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    No favorece que se examine la liquidación de la ONUSAL en ausencia de una decisión política del Consejo de Seguridad, habida cuenta de la posibilidad de nuevos cambios en el mandato en el futuro. UN وأوضح أنه لا يؤيد النظر في تصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في غياب قرار سياسي من مجلس اﻷمن وذلك نظرا ﻹمكانية حدوث تغييرات أخرى في الولاية في المستقبل.
    No pudo utilizar una caja fuerte adecuada que le ofrecieron y que estaba en el depósito de la Sección de Servicios Generales porque faltaban los números de la combinación; se trataba de una caja fuerte de segunda mano enviada de Camboya tras la liquidación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya. UN إلا أنه لم يستطع استعمال خزانة مناسبة عرضت عليه في مخزن قسم الخدمات العامة، ﻷن رقمها السري كان مفقودا؛ وكانت هذه مستعملة سبق أن أتي بها من كمبوديا خلال تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    La reducción del personal de contratación internacional como parte de los preparativos para la liquidación de la UNMIH permitió economizar 160.500 dólares. UN نجمت وفورات تبلغ ٥٠٠ ١٦٠ دولار نتيجة لتخفيض عدد الموظفين الدوليين تمهيدا لتصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Se desplegó a un funcionario a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) para la liquidación de la misión. UN ونقل موظف واحد إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت من أجل تصفيتها.
    Financiación de la liquidación de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique UN تمويل تصفية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق
    La Comisión Consultiva señala que en el párrafo 2 de la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que antes del 1º de junio de 1998 le informara sobre las modalidades de la liquidación de la UNPREDEP y presentara recomendaciones sobre el tipo de presencia internacional que resultaría más apropiada en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس طلب إلى اﻷمين العام في الفقرة ٢ من القرار نفسه أن يقدم إليه تقريرا بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عن طرائق إنهاء قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، وأن يقدم توصيات بشأن نوع الوجود الدولي اﻷنسب لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    E. Explicación complementaria sobre la liquidación de la UNTAES para el período comprendido entre el 16 de enero y el 30 de junio de 1998 UN إيضاح تكميلي لتصفية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية للفترة من ١٦ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    De hecho, las auditorías efectuadas por auditores residentes de la OSSI de la liquidación de la UNTAES mostraron que la misión había adoptado la mayor parte de las recomendaciones de la OSSI para la realización de las subastas de equipo y suministros excedentarios. UN بل أن مراجعة الحسابات التي أجراها المراجعون المقيمون التابعون للمكتب لعملية تصفية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية أظهرت أن البعثة قد اتبعت معظم توصيات المكتب في إقامة مزادها المتعلق بفائض المعدات واللوازم.
    D. Información complementaria sobre la liquidación de la UNPREDEP correspondiente al período comprendido entre el 1º de septiembre de 1998 y el 30 de junio de 1999 UN شرح تكميلي بشأن تصفية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي للفترة الممتدة من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩
    A este respecto, la Secretaría debería tener en cuenta la postura de la India al preparar propuestas para la liquidación de la ONUMOZ. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تأخذ اﻷمانة العامة موقف الهند في الحسبان عند إعداد مقترحات لتصفية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Repatriación de un oficial de enlace debido a la liquidación de la misión. UN إعادة ضابط اتصال واحد إلى الوطن نتيجة للتصفية
    Este incremento de la dotación de personal es necesario (teniendo presente que debe ser administrativa y logísticamente autosostenible) en razón de la liquidación de la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria. UN وهذه الزيادة في عدد الموظفين ضرورية (نظرا للحاجة إلى الاكتفاء الذاتي في مجالي الشؤون الإدارية والنقل والإمداد) بسبب تصفية مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية لتقديم المساعدة في العراق.
    11. Pide al Secretario General que, en el contexto de las estimaciones de gastos revisadas correspondientes a la liquidación de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique, presente un informe sobre la liquidación del activo y el pasivo de la Operación a fin de que la Asamblea General pueda adoptar las decisiones apropiadas; UN ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق تقديرات التكاليف المنقحة المتصلة بتصفية العملية في موزامبيق، تقريرا عن التصرف في أصول العملية وخصومها حتى تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ القرارات الملائمة؛
    El presente informe contiene el proyecto de presupuesto para el mantenimiento de la UNSMIH durante julio de 1997 y la liquidación de la Misión a partir de esa fecha. UN ويتضمن التقرير الحالي الميزانية المقترحة لمواصلة البعثة خلال شهر تموز/يوليه ١٩٩٧ ولتصفيتها بعد ذلك.
    El número fue mayor debido al aumento de las actividades relacionadas con el referéndum en Sudán del Sur, la liquidación de la MINURCAT y la crisis postelectoral en Côte d ' Ivoire UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة النشاط المتعلق بالاستفتاء في جنوب السودان، وتصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more