"la lista de estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • قائمة الدول
        
    • قائمة بأسماء الدول
        
    • قائمة بالدول
        
    • لقائمة الدول
        
    • قائمة البلدان
        
    • بقائمة الدول
        
    • إحدى قوائم الدول
        
    • أي من قوائم الدول
        
    la lista de Estados y organizaciones participantes figura en el anexo I. UN وترد في المرفق الأول قائمة الدول والمنظمات المشتركة في الدورة.
    la lista de Estados y organizaciones participantes figura en el anexo I. UN وترد في المرفق الأول قائمة الدول والمنظمات المشتركة في الدورة.
    la lista de Estados y organizaciones participantes figura en el anexo I. UN وترد في المرفق الأول قائمة الدول والمنظمات المشتركة في الدورة.
    la lista de Estados Miembros que han aplicado el SCN 2008 figura en el anexo IV del presente informe. UN وتَرِدُ في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة الدول الأعضاء التي نفذت نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    En el anexo V figura la lista de Estados que han sido miembros del Consejo Económico y Social. UN ويتضمن المرفق الخامس قائمة بأسماء الدول التي كانت أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Cabe tomar nota de que la Comisión Preparatoria decidió incluir a Cuba en la lista de Estados con derecho a solicitar inscripción como primeros inversionistas. UN ومما يذكر أن اللجنة التحضيرية قررت إدخال كوبا في قائمة الدول التي تتمتع بالحق في تقديم طلب بصفة مستثمر رائد.
    la lista de Estados Miembros, observadores, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que asistieron a la Conferencia es impresionante. UN إن قائمة الدول اﻷعضاء، والمراقبين، وأجهزة اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية التي حضرت المؤتمر مثيرة لﻹعجاب.
    En la lista de Estados partes que figura en el mismo párrafo, se debe añadir a Guyana. UN وفي قائمة الدول اﻷطراف الواردة في الفقرة نفسها، يتعين اضافة غيانا.
    Después de haber celebrado consultas con los gobiernos interesados, propongo que se añada el Japón a la lista de Estados Miembros que aportan contingentes a la FNUOS en la actualidad. UN فعقب مشاورات أجريتها مع الحكومات المعنية، أقترح أن تضاف اليابان إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة حاليا بقوات في القوة.
    La pena de prisión se cumplirá en un Estado designado por la Corte de la lista de Estados administradores disponibles. UN وتنفذ عقوبة السجن في دولة تعينها المحكمة من قائمة الدول المستعدة للقيام بتنفيذ العقوبة.
    la lista de Estados participantes figura en el anexo II. UN وترد في المرفق الثاني قائمة الدول المشاركة في المؤتمر.
    Luego de las consultas habituales, propongo que Eslovaquia se sume a la lista de Estados Miembros que aportan contingentes a la FNUOS. UN وعقب المشاورات المعتادة، أقترح إضافة اسم سلوفاكيا إلى قائمة الدول اﻷعضاء التي تقدم قوات إلى قوة فض الاشتباك.
    Tras las consultas habituales propongo que se añada la India a la lista de Estados Miembros que proporcionan personal militar a la FPNUL. UN وإثر المشاورات العادية، أقترح إضافة الهند إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Posteriormente, el Tribunal incluyó por equivocación a Hong Kong en la lista de Estados, un error que hay que lamentar.” UN وفي وقت لاحق، أدرجت المحكمة هونغ كونغ عن طريق الخطأ في قائمة الدول.
    Además, el nombre de este Estado se agregaría inmediatamente a la lista de Estados que supuestamente apoyan el terrorismo, y se le impondrían sanciones. UN ولوضعت تلك الدولة في قائمة الدول المساندة لﻹرهاب وفرضت عليها العقوبات.
    Añadase Japón a la lista de Estados Miembros de las Naciones Unidas representados por observadores. UN تضاف اليابان إلى قائمة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الممثلة بمراقبين.
    Desde la publicación del proyecto de resolución, Côte d ' Ivoire se ha sumado a la lista de Estados Miembros patrocinadores. UN منذ نشر مشروع القرار، انضمت كوت ديفوار إلى قائمة الدول الأعضاء التي تقدمه.
    En este documento, nuevamente se incluye a Cuba dentro de la lista de Estados que, supuestamente, auspician el terrorismo a nivel internacional. UN وأدرجت كوبا مرة أخرى في قائمة الدول التي يزعم أنها ترعى الإرهاب على الصعيد الدولي.
    En el anexo V figura la lista de Estados que han sido miembros del Consejo Económico y Social. UN ويتضمن المرفق الخامس قائمة بأسماء الدول التي كانت أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    la lista de Estados que han firmado o ratificado la Convención o que se han adherido a ella, así como también las fechas de su firma, ratificación o adhesión, figuran en el anexo del presente informe. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالدول التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت اليها.
    Al preparar la lista de Estados partes cuyos informes se examinarán en los próximos períodos de sesiones, se invita al Comité a que tenga en cuenta el anexo II del presente informe, que contiene una lista de Estados partes que han presentado informes que aún no han sido examinados por el Comité o cuyo examen no se ha previsto. UN ويطلب من اللجنة في معرض تحديدها لقائمة الدول الأطراف التي سينظر فيها في الدورات المقبلة النظر في المرفق الثاني الذي يتضمن الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة لم تقرر بعد موعد النظر فيها.
    En consecuencia, tengo la intención de agregar a Suiza a la lista de Estados que realizan aportaciones al UNMOGIP. UN ولذلك فإنني أعتزم إضافة سويسرا إلى قائمة البلدان المساهمة في فريق المراقبين.
    La Secretaría también mantuvo y actualizó periódicamente la lista de Estados que se han puesto en contacto con el Comité conforme a la resolución. UN وقد احتفظت الأمانة العامة أيضا بقائمة الدول التي اتصلـت باللجنـــة عملا بالقــرار، ودأبــت علــى تحديــث هذه القائمــة بانتظــام.
    Constitución El Presidente indicó que los presidentes de los grupos regionales le habían informado de que no se había encontrado ninguna solución para incluir a Tayikistán y a Turkmenistán en la lista de Estados, e instó a las delegaciones a que mantengan en examen ese tema, de manera que se pueda llegar a una solución UN 1- الرئيس قال إن رؤساء المجموعات الإقليمية أبلغوه أنهم لم يعثروا على أي حل بشأن إدراج تركمانستان وطاجيكستان في إحدى قوائم الدول. وحث الوفود على أن تبقي البند قيد النظر بغية التمكن من العثور على حل.
    1. El Presidente indica que ha sido informado de que no se ha encontrado solución alguna para incluir a Samoa, Tayikistán y Turkmenistán en la lista de Estados, e insta a las delegaciones a que mantengan en examen este tema, para que se pueda llegar a una solución. UN 1- الرئيس: قال إنه أحيط علما بعدم التوصل إلى حل لإدراج تركمانستان وساموا وطاجيكستان في أي من قوائم الدول. وحث الوفود على أن تُبقيَ هذا البند قيد النظر بغية التوصل إلى حل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more