Tras haber celebrado las consultas habituales, deseo informarle de mi intención de añadir a Suecia a la lista de los países que aportan personal militar a la MINURSO. | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم باعتزامي إضافة السويد إلى قائمة البلدان التي تساهم بأفراد عسكريين في البعثة. |
Sobre esta base, el Comité consideró que el IVC no se podía utilizar como uno de los índices para determinar la inclusión de un país en la lista de los países menos adelantados ni su retiro de ella. | UN | وبناء على هذه اﻷسباب، ارتأت اللجنة أنه لا يمكن استخدام مؤشر الضعف المركب بوصفه واحدا من اﻷدلة المستخدمة في البت بشأن إدراج البلد في قائمة البلدان اﻷقل نموا أو رفع اسم منها. |
Por otra parte, Croacia y Finlandia se han sumado a la lista de los países que son " buenas pagas " . | UN | وعلاوة على ذلك، انضمت كرواتيا وفنلندا إلى قائمة البلدان التي سددت اشتراكاتها بالكامل. |
La parte 1 del anexo II del Reglamento contiene la lista de los países y sectores que se graduarán. | UN | ويتضمن المرفق الثاني من الجزء اﻷول من اللائحة قائمة بالبلدان - القطاعات التي سيتم استبعادها تدريجيا. |
Entretanto últimamente se han añadido dos Estados más a la lista de los países en desarrollo menos adelantados. | UN | وفي الوقت نفسه، أضيفت مؤخرا دولتان أخريان من الدول اﻷعضاء إلى قائمة أقل البلدان نموا. |
El subdesarrollo gana terreno diariamente y no deja de crecer la lista de los países que son elegibles conforme a las condiciones suaves del Organismo Internacional para el Desarrollo. | UN | إن التخلف يحرز تقدما يوما بعد يوم، وقائمة البلدان المرشحة للشروط التساهلية لرابطة التنمية الدولية تطول. |
La Asamblea General deliberará pronto sobre los países que se recomienda excluir de la lista de los países menos adelantados. | UN | وقريباً جداً ستنظر الجمعية العامة في مسألة البلدان الموصى بإدراجها في قائمة البلدان المؤهلة للتخرج. |
Por lo tanto, recomendamos que se elimine de inmediato a Vanuatu de la lista de los países que cumplen los requisitos para quedar excluidos de la categoría de países menos adelantados. | UN | ولذلك، يوُصى بأن تُشطب فانواتو فورا من قائمة البلدان المؤهلة للحذف من القائمة. |
4. la lista de los países a que se aplican las disposiciones de la sección II será decidida y actualizada periódicamente por el Gobierno. | UN | ٤- يتم البت بقرار تصدره الحكومة في قائمة البلدان التي تنطبق عليها أحكام الفرع الثاني وتحديثها بصفة دورية. |
Tras haber celebrado las consultas pertinentes, propongo que Francia, el Reino Unido y Rumania se sumen a la lista de los países que aportan contingentes militares a la UNAVEM. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أقترح إضافة رومانيا وفرنسا والمملكة المتحدة الى قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا. |
El principal criterio seguido al respecto era la exclusión de la lista de los países receptores de ayuda para el desarrollo establecida por el Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE. | UN | وكان المعيار الرئيسي المتبع في ذلك هو شطب البلد المعني من قائمة البلدان المتلقية للمعونة اﻹنمائية، وهي القائمة الموجودة لدى لجنة المعونة اﻹنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Es preocupante la frecuencia con que los países pasan a formar parte de la lista de los países con buen desempeño y quedan fuera de ésta. | UN | ٥٥ - ومن دواعي القلق تواتر دخول البلدان في قائمة البلدان " العالية " أو " الجيدة " اﻷداء والخروج منها. |
Si por algún motivo no es posible hacerlo, el Comité está dispuesto a examinar la labor y cualesquiera recomendaciones sobre la lista de los países menos adelantados sometidas a la consideración del Comité. | UN | وفي حالة تعذر القيام بهذا اﻹعداد ﻷي سبب، فإن اللجنة مستعدة لاستعراض العمل وأي توصيات بشأن قائمة البلدان اﻷقل نموا يجري عرضها عليها. |
De ser necesario, los resultados de esas investigaciones podrían tenerse en cuenta a la hora de confeccionar la lista de los países menos adelantados, si se contara con los datos necesarios sobre todos los países en desarrollo para evaluar esas relaciones. | UN | ومن الممكن أن تراعى نتائج هذا البحث، عند الاقتضاء، في تحديد قائمة البلدان اﻷقل نموا في حالة توفر البيانات اللازمة لتقييم هذه العلاقات بالنسبة لكافة البلدان النامية. |
En particular, hay que ampliar la lista de los países pobres endeudados con derecho a que se alivie la carga de su deuda, acortar la duración de los procesos destinados a reducir la deuda y hacer más amplia la definición de niveles sostenibles de deuda. | UN | وهناك حاجة على اﻷخص إلى توسيع قائمة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المرشحة لﻹفادة من تخفيف عبء الديون، وتقصير المدة التي تستغرقها عملية تخفيف عبء الديون، وتوخي المرونة في تحديد مستويات تحمل الديون. |
Por lo general la lista de productos se revisa teniendo en cuenta como criterio la sensibilidad económica de los productos que gozan del trato preferencial mientras que la lista de los países con derecho a ese trato se elabora con arreglo a criterios que no guardan relación con el comercio. | UN | ويجري عادة استعراض قائمة المنتجات على أساس الحساسيات الاقتصادية للسلع المعنية. وتُحدد قائمة البلدان المؤهلة وفقاً لاهتمامات لا صلة لها بالتجارة. |
Como todos los años, el Grupo de Trabajo dispuso también de la lista de los países que no habían ratificado las convenciones. | UN | وككل سنة، كانت لدى الفريق العامل أيضاً قائمة بالبلدان التي لم تصدق على الاتفاقيات. |
la lista de los países con los cuales Turquía ha concertado los tratados bilaterales pertinentes se adjunta como Anexo 1. | UN | ترد بالمرفق 1 طيه قائمة بالبلدان التي أبرمت معها تركيا اتفاقات ثنائية ذات صلة بالموضوع. |
Cuarta etapa: Determinación de posibles casos de inclusión o exclusión de la lista de los países menos adelantados | UN | الخطوة 4: تحديد الحالات الممكنة لإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا أو لرفعها منها |
El programa de la reunión ejecutiva, la lista de oradores y la lista de los países participantes figuran en los anexos del presente documento. | UN | وتشتمل المرافق الملحقة بهذا التقرير على برنامج الدورة التنفيذية، وقائمة بأسماء المتكلمين، وقائمة البلدان المشاركة. |
También se indica la lista de los países que todavía no son partes en la Enmienda de Montreal, pero que han notificado el establecimiento de sistemas de concesión de licencias. | UN | وهى تشتمل كذلك على قائمة بتلك الأطراف التي لم تصبح أطرافاً بعد في تعديل مونتريال ولكنها أفادت بإنشاء نظم للتراخيص. |
la lista de los países participantes figura en la nota de pie de página 8 correspondiente al párrafo 29 del presente informe. | UN | وللاطلاع على قائمة الدول المشتركة انظر الحاشية ٨ من النص الرئيسي. |
Se prevé que en el año 2000 el Comité realizará el examen trienal de la lista de los países menos adelantados, que incluirá el examen de posibles nuevas adiciones y exclusiones de la lista. | UN | ١٣٠ - يتوقع للجنة أن تقوم، في عام ٢٠٠٠، بإجراء استعراض الثلاث سنوات لقائمة البلدان اﻷقل نموا، مما سيتضمن النظر في إضافات جديدة محتملة للقائمة وعمليات أخرى لرفع أسماء منها. |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre la transición gradual de los países que quedan excluidos de la lista de los países menos adelantados y la nota de la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre los beneficios asociados a la condición de país menos adelantado y la cuestión de la exclusión de la lista de los países menos adelantados, | UN | وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن كفالة الانتقال الميسر للبلدان التي ترفع عنها صفة أقل البلدان نموا() وبالمذكرة المقدمة من أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن المنافع المرتبطة بصفة أقل البلدان نموا ومسألة الرفع من قائمة تلك البلدان()، |