"la lista de países que aportan" - Translation from Spanish to Arabic

    • قائمة البلدان المساهمة
        
    Tras celebrar consultas adicionales, propongo que se añada a Rumania a la lista de países que aportan personal militar. UN وبعد إجراء مشاورات إضافية، فإنني أقترح إضافة رومانيا إلى قائمة البلدان المساهمة في البعثة.
    Una vez celebradas las consultas correspondientes, propongo que se añadan Namibia y la República de Corea a la lista de países que aportan personal militar a la UNAVEM III. UN وعقب المشاورات المعتادة، أقترح إضافة جمهورية كوريا وناميبيا إلى قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في البعثة.
    En consecuencia, propongo que el Paraguay se añada a la lista de países que aportan contingentes a la UNFICYP. UN وبناء على ذلك، أقترح إضافة باراغواي إلى قائمة البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Por consiguiente, agradecería que el Consejo de Seguridad aprobara esta adición a la lista de países que aportan contingentes a la ONUSOM II. UN لذا، سأشعر بالتقدير لو تفضل مجلس اﻷمن بإقرار هذه اﻹضافة إلى قائمة البلدان المساهمة بقوات في المرحلة الثانية من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Tras celebrar consultas adicionales, propongo que Argentina, Austria, el Congo, la Federación de Rusia, Malí, Nigeria, Pakistán y Zimbabwe se añadan a la lista de países que aportan personal militar. UN وبعد إجراء مشاورات إضافية، فإنني أقترح إضافة الاتحاد الروسي، واﻷرجنتين وباكستان وزمبابوي والكونغو ومالي والنمسا ونيجيريا إلى قائمة البلدان المساهمة.
    Tras las consultas habituales, propongo que se incluya en la lista de países que aportan personal militar al equipo de enlace de las Naciones Unidas a la Federación de Rusia, la India, Kenya, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Zambia. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أقترح إدراج الاتحاد الروسي، وزامبيا، وكينيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والهند في قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في فريق الاتصال.
    Tras las consultas habituales, es mi intención incluir a Mongolia, que ha acordado aportar un contingente militar para la protección del Tribunal Especial para Sierra Leona, en la lista de países que aportan contingentes a la UNMIL. UN وإني أعتزم، بعد إجراء المشاورات المعتادة، إدراج منغوليا، التي وافقت على المساهمة بوحدة عسكرية لحماية المحكمة الخاصة لسيراليون، في قائمة البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا.
    Una vez celebradas las consultas correspondientes, propongo que se añadan a la lista de países que aportan personal militar a la UNAVEM II los países siguientes: Argelia, Bangladesh, Bulgaria, Egipto, Federación de Rusia, Kenya, Malí, Pakistán, Polonia, Portugal, Senegal, Uruguay y Zambia. UN وأقترح، عقب المفاوضات المعتادة، إضافة الاتحاد الروسي وأوروغواي وباكستان والبرتغال وبنغلاديش وبولندا والجزائر وزامبيا والسنغال وبلغاريا وكينيا ومالي ومصر الى قائمة البلدان المساهمة بعسكريين في هذه البعثة.
    Es de importancia crítica que el Gobierno dé el apoyo y la cooperación necesarios para resolver las cuestiones relativas a los terrenos, los derechos de aterrizaje para los aviones de las Naciones Unidas y la finalización de la lista de países que aportan contingentes para la UNAMID. UN وإنه لأمر حاسم الأهمية أن تقدم الحكومة الدعم والتعاون اللازمين لتسوية المسائل المتعلقة بالأرض وبحقوق الهبوط لطائرات الأمم المتحدة، وبالانتهاء من قائمة البلدان المساهمة بقوات إلى عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 3 de diciembre de 1993 (S/26850) relativa a las adiciones a la lista de países que aportan personal militar a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR), ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ )S/26850(، بشأن اﻹضافات إلى قائمة البلدان المساهمة في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 3 de diciembre de 1993 (S/26857) relativa a la adición de un país a la lista de países que aportan personal a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) ha sido señalado a la atención del Consejo. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه جرى توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالتكم المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26857) بشأن إضافة بلد واحد الى قائمة البلدان المساهمة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 19 de enero de 1995 (S/1995/67) relativa a las adiciones a la lista de países que aportan personal militar a la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن إضافة عدد من البلدان إلى قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، قد عرضت على أعضاء المجلس، وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها الرسالة وهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Tengo el honor de comunicarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 20 de mayo de 1998 (S/1998/428) relativa a su propuesta de incluir a la Federación de Rusia, la India, Kenya, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Zambia en la lista de países que aportan personal militar al equipo de enlace de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء المجلس قد أحيطوا علما برسالتكم المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ المتعلقة باقتراحكم إدراج الاتحاد الروسي، وزامبيا، وكينيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، والهند في قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في فريق الاتصال التابع لﻷمم المتحدة في سيراليون.
    Los plazos de aplicación fijados para la UNAMID se están retrasando debido a los problemas con que se ha tropezado en lo que se refiere a los terrenos para la construcción de las oficinas y alojamientos de la UNAMID en Darfur, así como a los retrasos para obtener respuesta sobre la lista de países que aportan contingentes presentada al Gobierno del Sudán. UN 18 - تأخر تنفيذ الجدول الزمني المقرر لعملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور نظراً للتحديات التي تعترض المساعي الرامية إلى الحصول على أرض لبناء مكاتب للعملية وعلى مساكن في دارفور، وكذلك لحالات التأخر في الحصول على رأي حكومة السودان بشأن قائمة البلدان المساهمة بقوات المقدمة إليها.
    20. Como prueba de su compromiso con el mantenimiento de la paz, Egipto ocupa el quinto lugar en la lista de países que aportan contingentes, al haber contribuido con un total de 5.485 miembros del personal a diez misiones de mantenimiento de la paz; seguirá aportando personal militar, policial y civil a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN 20 - وخلص إلى القول بأن مصر، كدليل على التزامها بحفظ السلام، احتلت المرتبة الخامسة في قائمة البلدان المساهمة بقوات، حيث ساهمت بإجمالي 485 5 فردا في 10 بعثات لحفظ السلام؛ وستستمر مصر في إسهامها بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والكوادر المدنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 31 de marzo de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad y a la respuesta de Vuestra Excelencia de fecha 5 de abril de 1993 acerca de la lista de países que aportan contingentes a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM II). UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣، الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، وإلى ردكم المؤرخ ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٢ بشأن موضوع قائمة البلدان المساهمة بوحدات في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال )المرحلة الثانية من العملية(.
    Tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de que su carta de fecha 29 de diciembre de 1993 (S/1994/9) relativa a la adición a la lista de países que aportan personal militar a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, que toman nota de la información contenida en la carta y están de acuerdo con la propuesta en ella mencionada. UN أتشرف بأن احيطكم علما بأن رسالتكم المؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/1994/9( بشأن اﻹضافة إلى قائمة البلدان المساهمة في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافقوا على الاقتراح المذكور فيها.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 22 de marzo de 1994 (S/1994/330), relativa a la adición a la lista de países que aportan personal militar a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, que están de acuerdo con la propuesta en ella mencionada. UN أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/330( التي تقترحون فيها إضافة بلد الى قائمة البلدان المساهمة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن، وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    En relación con mi carta de 9 de agosto (S/1994/965) y sobre la base de nuevas consultas celebradas, propongo que se agregue al Chad, al Congo, al Níger y al Senegal a la lista de países que aportan tropas a la UNAMIR. UN والحاقا برسالتي المؤرخــة ٩ آب/أغسطس )S/1994/965(، وبعــد إجــراء مزيد مـن المشاورات، اقترح إضافة تشاد والسنغال والكونغو والنيجر الى قائمة البلدان المساهمة بقوات في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 19 de agosto de 1994 (S/1994/990) relativa a la adición a la lista de países que aportan contingentes a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR). UN أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤ (S/1994/990)، المتعلقة بإدخال إضافة على قائمة البلدان المساهمة بقوات في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن، الذين أحاطوا علما بما تتضمنه من معلومات وأيدوا الاقتراح الوارد فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more