582. La Ciudad Vieja de Zamość fue incluida en 1992 en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO. | UN | ٥٨٢- وقد أدرجت المدينة القديمة في زاموتسك في قائمة التراث العالمي لدى اليونسكو في عام ١٩٩٢. |
También fue el primero de los tres sitios neozelandeses que se inscribieron en la Lista del Patrimonio Mundial. | UN | كذلك كان الأول من ثلاثة مواقع في نيوزيلندا أدرجت في قائمة التراث العالمي. |
Tercero, nuestro país ha seguido seleccionando activamente nuevos bienes culturales y naturales y preparándolos para su inscripción en la Lista del Patrimonio Mundial. | UN | وثالثا، يواصل بلدنا بنشاط اختيار الخواص الثقافية والوطنية الجديدة وتجهيزها لإدراجها في قائمة التراث العالمي. |
En ese sentido, quisiera informar a la Asamblea que en 2003 y 2004 Ucrania organizará dos seminarios regionales para determinar los bienes culturales y naturales que se inscribirán en la Lista del Patrimonio Mundial. | UN | وأود في هذا السياق أن أبلغ الجمعية بأن أوكرانيا سوف تستضيف في عام 2003 و 2004 حلقتين دراسيتين إقليميتين لتحديد الخصائص الثقافية والوطنية بقصد إدراجها في قائمة التراث العالمي. |
Hasta el año pasado, en la Lista del Patrimonio Mundial figuraban 23 emplazamientos indios. | UN | لقد كان هناك، حتى العام الماضي، 23 موقعا هنديا في قائمة التراث العالمي. |
Estos ataques injustificados incluyen, en primer lugar, emplazamientos que, si bien no figuran en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO, constituyen no obstante yacimientos de extrema importancia histórica para la población libanesa. | UN | وتشمل هذه الهجمات غير المبررة، في المقام الأول، المواقع التي وإن كانت غير مدرجة في قائمة التراث العالمي لليونسكو تشكل مع ذلك مواقع ذات أهمية تاريخية قصوى لسكان لبنان. |
En Hungría hay ocho bienes de valor universal, inscritos en la Lista del Patrimonio Mundial. | UN | ويبلغ عدد الممتلكات ذات القيمة العالمية في هنغاريا المدرجة في قائمة التراث العالمي، ثمانية أماكن ومواقع: |
El arrecife coralino de Belice ha sido agregado a la Lista del Patrimonio Mundial de conformidad con el Convenio sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural. | UN | ووفقاً لاتفاقية التراث العالمي، أُضيف الحاجز المرجاني في بليز إلى قائمة التراث العالمي. |
Por ello Qatar ha incluido el arte de la cetrería en la Lista del Patrimonio cultural inmaterial que requiere medidas urgentes de salvaguardia. | UN | وبالتالي، فقد سجلت قطر فن الصقارة في قائمة التراث الثقافي غير المادي الذي يحتاج إلى صون عاجل. |
El Comité también presta asistencia para la restauración y preservación de mausoleos inscritos en la Lista del Patrimonio cultural nacional. | UN | وتساعد اللجنة أيضاً في ترميم وحفظ الأضرحة المسجلة في قائمة التراث الثقافي الوطني. |
Como Dubrovnik, ese puente figuraba entre los monumentos inscritos por la UNESCO en la Lista del Patrimonio mundial protegido. | UN | إن هذا الجسر مثله مثل دوبروفنيك يعد جزءا من اﻵثار التي أدرجتها اليونسكو في قائمة التراث العالمي الواجب صيانته والحفاظ عليه. |
121. Angkor fue incluido en la Lista del Patrimonio Mundial el 14 de diciembre de 1992. | UN | ١٢١- وبتاريخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ وُضع مجمع معابد آنكور على قائمة التراث العالمي. |
La ciudad de Dubrovnik, que figura en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO también ha sido dañada. | UN | كما أضيرت مدينة دوبرونفيك المدرجة في قائمة التراث العالمي لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(. |
En los últimos años, la aplicación de la Convención ha demostrado el reconocimiento de las poblaciones autóctonas y los sistemas tradicionales de uso del suelo, sobre todo mediante la inclusión de paisajes culturales en la Lista del Patrimonio Mundial. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، أظهر تنفيذ الاتفاقية الاعتراف بالسكان اﻷصليين والنظم التقليدية لاستخدام اﻷراضي، وبخاصة عن طريق إدراج المناظر الطبيعية الثقافية في قائمة التراث العالمي. |
Y, en 1995, el Comité decidió incluir en la Lista del Patrimonio Mundial a Sokkuram y Pulguksa, Tripitaka Koreana en el Templo de Haeinsa y Chongmyo, los santuarios ancestrales reales. | UN | وفي عام 1995 قررت اللجنة أن تدرج في قائمة التراث العالمي سُكُّرام وبولغوكاسا، وتريبيتاكا وكورييانا الكائنة في معبد هاينسا وشونغوميو أو أضرحة الأجداد الملكية. |
Ni siquiera se perdonan los monumentos culturales e históricos que figuran en la Lista del Patrimonio Mundial ni tampoco las reservas mundiales de la biosfera o los humedales de importancia internacional. | UN | وحتى المعالم الثقافية والتاريخية المدرجة في قائمة التراث العالمي لم تسلم من العدوان الذي شمل أيضا محميات الغلاف الجوي واﻷراضي الرطبة التي تحظى بأهمية على الصعيد الدولي. |
Acogiendo complacida la ratificación de la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural por ciento sesenta y siete Estados Partes, y señalando que en la Lista del Patrimonio Mundial están inscritos más de seiscientos noventa sitios, | UN | وإذ ترحب بقيام مائة وسبع وستين دولة طرفا بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم، وإذ تلاحظ تسجيل أكثر من ستمائة وتسعين موقعا في قائمة التراث العالمي، |
El centro histórico (la Ciudad Vieja) de Tallin figura en la Lista del Patrimonio mundial establecida por la UNESCO. | UN | والمركز التاريخي (المدينة القديمة) في مدينة تالين مُدرَج في قائمة التراث العالمي التي وضعتها منظمة اليونيسكو. |
La inscripción de más de 700 sitios en la Lista del Patrimonio Mundial es una prueba más de la importancia que los Estados Miembros otorgan a la conservación de ese patrimonio. | UN | كما أن أكثر من 700 موقع قد أدرجت في قائمة التراث العالمي بما يشهد بجلاء على الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لحفظ هذا التراث. |
En opinión de Italia, la Lista del Patrimonio Mundial debe caracterizarse por la credibilidad, unos criterios de evaluación rigurosos y, en último lugar, pero no por ello menos importante, el dinamismo. | UN | ومن وجهة نظر إيطاليا، يجب أن تتسم قائمة التراث العالمي بالمصداقية وأن تتضمن معايير صارمة للتقييم، وأخيرا وليس آخرا، أن تتسم بالديناميكية. |
Varios pequeños Estados insulares en desarrollo y archipiélagos de países en desarrollo efectúan aportes a la red internacional de reserva de la biosfera y a la Lista del Patrimonio Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). | UN | ويساهم العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية واﻷرخبيلات في البلدان النامية في الشبكة الدولية لمحميات الغلاف الحيوي وقائمة التراث العالمي التي وضعتها منظمة اليونسكو. |
La red de reservas del arrecife de barrera de Belice, inscrito en la Lista en 1996, fue incluido en la Lista del Patrimonio Mundial en Peligro. | UN | وأدرج نظام محمية حاجز الشعب في بليز، الذي سجل في القائمة في عام 1996، على قائمة مواقع التراث العالمي المعرضة للخطر. |