"la lucha contra el paludismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة المﻻريا
        
    • لمكافحة الملاريا
        
    • بمكافحة الملاريا
        
    • ومكافحة الملاريا
        
    • من المﻻريا
        
    • مجال مكافحة الملاريا
        
    • لمكافحة مرض الملاريا
        
    • للمﻻريا
        
    • المعركة ضد الملاريا
        
    • طريق مكافحة الملاريا
        
    • على مكافحة الملاريا
        
    • على الملاريا
        
    • حملة مكافحة الملاريا
        
    • بشأن مكافحة الملاريا
        
    • أجل مكافحة الملاريا
        
    En el Irán, la ACNUR ha proporcionado medicamentos para la lucha contra el paludismo. UN وفي إيران، وفرت المفوضية لوازم لمكافحة الملاريا.
    - Acción preventiva e intensificación de la lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas, especialmente el cólera. UN ● العمل الوقائي لمكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال، ولا سيما الكوليرا، وتكثيف هذه المكافحة
    Aunque recientemente se han aportado fondos con el fin de acelerar la lucha contra el paludismo en esos países, no bastan. UN ورغم أنه تم مؤخرا توفير بعض اﻷموال للتعجيل بمكافحة الملاريا في هذه البلدان، فإن هذه اﻷموال غير كافية.
    Esas actividades se están ampliando como parte de la iniciativa para la aceleración de la lucha contra el paludismo en África. UN ويجري حاليا توسيع نطاق هذه اﻷنشطة كجزء من مبادرة التنفيذ المعجل لمكافحة الملاريا في أفريقيا.
    Sin embargo, el Banco Mundial estudia la posibilidad de otorgar un préstamo para la lucha contra el paludismo en Bolivia. UN غير أن البنك الدولي يدرس حاليا إمكانية تقديم قرض إلى بوليفيا لمكافحة الملاريا.
    Acción preventiva e intensificación de la lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas, en particular el cólera UN الإجراءات الوقائية وتكثيف الجهود لمكافحة الملاريا وأمراض الإسهال، لا سيما الكوليرا
    9. Acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General relativa a la lucha contra el paludismo en África, contenida en sus iniciativas para África; UN ٩ - ترحب باقتراح اﻷمين العام المتصل بمكافحة الملاريا في أفريقيا، الوارد في ما اقترحه من مبادرات من أجل أفريقيا؛
    El primer ámbito que se nos ocurre es el de la intensificación de la acción preventiva y la lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas, en particular el cólera. UN والمجال اﻷول الذي يتبادر الى أذهاننا هو تكثيف العمل الوقائي ومكافحة الملاريا وأمراض الاسهال، وخاصة الكوليرا.
    Es preciso mejorar la colaboración intersectorial así como la colaboración entre los países que experimentan problemas similares en la lucha contra el paludismo. UN وتدعو الحاجة إلى تحسين التعاون فيما بين القطاعات والتعاون فيما بين البلدان التي تواجه مشاكل متشابهة في مجال مكافحة الملاريا.
    La delegación de mi país cree que es preciso intensificar los esfuerzos para que la lucha contra el paludismo sea un elemento básico de los esfuerzos diplomáticos a escala mundial. UN ووفدي يؤمن بالحاجة إلى تقوية الجهود الرامية إلى جعل المعركة ضد الملاريا عنصرا أساسيا من الجهود الدبلوماسية العالمية.
    El eje central de la propuesta es la lucha contra el paludismo en los lugares del mundo donde éste tiene carácter endémico, y África es la región más afectada. UN وبوجه عام ينصـب التركيز الرئيسي على مكافحة الملاريا في أجزاء العالم التي يكون فيها المرض مستوطنا، والتي تشكل أفريقيا المنطقة الأكبر منها.
    La mortalidad en la niñez no descenderá en África si no se logra una mayor eficacia en la lucha contra el paludismo. UN ٣٠ - ولن تنخفض معدلات وفيات اﻷطفال في افريقيا بدون مزيد من السيطرة الفعالة على الملاريا.
    apoyo activo, en cooperación con los organismos competentes de las Naciones Unidas, a los esfuerzos por intensificar la lucha contra el paludismo y seguir combatiendo los efectos del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y aplicar medidas eficaces. UN كما أوصى بأن تدعم البلدان الأفريقية بنشاط الجهود الرامية إلى تكثيف حملة مكافحة الملاريا وبأن تواصل مواجهة آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واتخاذ تدابير فعالة لمقاومتها. وذلك بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    5°) Aprobación de un programa nacional sobre la lucha contra el paludismo mediante la promoción de mosquiteros impregnados de insecticida para las mujeres embarazadas y los niños de menos de 5 años: UN خامسا: وضع برنامج وطني بشأن مكافحة الملاريا من خلال تشجيع استخدام ناموسيات معالجة بمبيد حشري فيما يتصل بالنساء الحوامل والأطفال دون سن الخامسة:
    Los préstamos del Banco Mundial para la lucha contra el paludismo han aumentado considerablemente desde que se concedieron por primera vez a principios del decenio de 1970, aunque se han registrado fluctuaciones de año en año. UN لذلك طرأت زيادة كبيرة على القروض التي قدمها البنك الدولي من أجل مكافحة الملاريا منذ وضع برنامجه للقروض التي من هذا النوع في مطلع السبعينات وإن تذبذب البرنامج من سنة ﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more