"la lucha contra el terrorismo en todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الإرهاب بجميع
        
    • مجال مكافحة الإرهاب بكل
        
    • الحرب ضد الإرهاب بكل
        
    • لمكافحة الإرهاب بجميع
        
    • لمكافحة الإرهاب بكل
        
    • محاربة الإرهاب بكل
        
    • بمكافحة الإرهاب بجميع
        
    • بمكافحة الإرهاب في جميع
        
    • مكافحة الإرهاب في جميع
        
    la lucha contra el terrorismo en todas sus manifestaciones requiere de una respuesta amplia de toda la comunidad internacional. UN إن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله تتطلب استجابة أوسع من المجتمع الدولي برمته.
    Los dirigentes reafirmaron que la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones tenía que ser general y sostenida. UN وأكد القادة أن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ينبغي أن تكون شاملة ومطردة.
    la lucha contra el terrorismo en todas sus formas está vinculada al desarme nuclear, al régimen de no proliferación y a la limitación de armamentos. UN وقال إن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ترتبط بنـزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    También exhortamos a todos los Estados parte a que utilicen esos instrumentos y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas para mejorar la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y su financiación, incluidas las características en constante evolución de estas últimas. UN ونهيب أيضاً بجميع الدول الأطراف أن تستخدم تلك الصكوك وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره ومكافحة تمويله، على نحو يشمل سماته الآخذة في التطوُّر.
    También exhortamos a todos los Estados parte a que utilicen esos instrumentos y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas para mejorar la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y su financiación, incluidas las características en constante evolución de estas últimas. UN ونهيب أيضاً بجميع الدول الأطراف أن تستخدم تلك الصكوك وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره ومكافحة تمويله، على نحو يشمل سماته الآخذة في التطوُّر.
    Para Cuba, la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituye una prioridad. UN وتمثل مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره إحدى الأولويات بالنسبة لكوبا.
    El estado de derecho es el fundamento para la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وسيادة القانون هي أساس مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    El estado de derecho es el fundamento para la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وسيادة القانون هي أساس مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Por este motivo, el Gobierno jordano considera muy importante la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y reitera que el terrorismo no tiene religión. UN وتؤمن الحكومة الأردنية بأهمية مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتؤكد على أن الإرهاب لا دين له.
    Con ese ánimo, la República Democrática Popular Lao reafirma su compromiso de aumentar la cooperación con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, así como en la promoción de la cooperación para el desarrollo. UN وبتلك الروح، تعيد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تأكيد التزامها بالمزيد من التعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفي تعزيز التعاون الإنمائي.
    Por lo tanto, es imprescindible adoptar un marco legal internacional amplio que, juntamente con el derecho internacional vigente, resulte eficaz en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN لذلك فإن من الجوهري اعتماد إطار قانوني دولي شامل سيكون، بالاقتران مع القانون الدولي القائم، فعالاً في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    En cuanto al terrorismo, sobre cuya definición todavía no hemos llegado a un acuerdo, mi delegación celebra la existencia, en el seno de nuestra Organización, de una estructura destinada a coordinar la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, comprometida por quien sea, donde sea y por cualquier motivo que sea. UN أما فيما يتعلق بالإرهاب الذي يجب أن يتفق الجميع على تعريفه ، فإن وفد بلادي يرحب بوجود هيكل في منظمتنا لتنسيق مكافحة الإرهاب بجميع صوره وتجلياته، أيا كان مرتكبوه وأينما وقع وأيا كان الغرض منه.
    Esa situación plantea una excepción que socava la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus manifestaciones y vulnera la legalidad resultante de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales sobre el particular. UN وهذه الحالة استثنائية وهي تقوض التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب بجميع مظاهره وتضعف النظام القانوني النابع من الاتفاقات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية ذات الصلة.
    También exhortamos a todos los Estados parte a que utilicen esos instrumentos y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas para mejorar la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y su financiación, incluidas las características en constante evolución de estas últimas. UN ونهيب أيضاً بجميع الدول الأطراف أن تستخدم تلك الصكوك وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره ومكافحة تمويله، على نحو يشمل سماته الآخذة في التطوُّر.
    También exhortamos a todos los Estados parte a que utilicen esos instrumentos y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas para mejorar la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y su financiación, incluidas las características en constante evolución de estas últimas. UN ونهيب أيضاً بجميع الدول الأطراف أن تستخدم تلك الصكوك وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره ومكافحة تمويله، على نحو يشمل سماته الآخذة في التطوُّر.
    la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones debería ser amplia y sistemática y evitar la dualidad de criterios. UN ولا بد أن تكون الحرب ضد الإرهاب بكل صوره وأشكاله حربا شاملة ومتسقة والإيكال فيها بمكيالين.
    En esta misma esfera de la paz y la seguridad, mi país, Túnez, atribuye una gran importancia a la lucha contra el terrorismo en todas sus formas. UN وفي مجال السلم والأمن أيضا، يولي بلدي، تونس، كذلك أهمية قصوى لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    Apoyamos las diversas iniciativas multilaterales e individuales encaminadas a promover el diálogo entre las civilizaciones, uno de los principales instrumentos en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y la intolerancia y en la promoción de la coexistencia pacífica entre los fieles de diferentes religiones o entre los miembros de diferentes culturas. UN ونحن نؤيد المبادرات المختلفة المتخذة على صعيد متعدد الأطراف أو فردي لتطوير الحوار فيما بين الحضارات الذي يمثل واحدة من الأدوات الرئيسية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وكذلك التعصب، ولتعزيز التعايش السلمي فيما بين المنتمين إلى ديانات أو ثقافات مختلفة.
    Los recursos se desvían inevitablemente hacia la lucha contra el terrorismo en todas sus facetas, pero deben adoptarse decisiones importantes. UN إذ أن الموارد ستحول لا محالة إلى محاربة الإرهاب بكل أوجهه، لكن الحاجة تدعو إلى اتخاذ قرارات حصيفة.
    Reconocemos el compromiso del Consejo con la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ونقدر التزام المجلس بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Bangladesh es parte en las 13 convenciones de las Naciones Unidas relativas al terrorismo, testimonio de su compromiso con la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وبنغلاديش طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث عشرة المعنية بالإرهاب، مما يشهد على التزامها بمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.
    Liechtenstein sigue asignando la máxima importancia a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y ha intensificado significativamente sus esfuerzos a ese respecto. UN ولا تزال ليختنشتاين تعلِّق أهمية قصوى على التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله، كما عمدت إلى تكثيف جهودها في هذا الصدد بشكل كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more