Medidas internacionales en apoyo de la lucha contra la piratería en Benin | UN | التدابير الدولية الرامية إلى دعم جهود مكافحة القرصنة في بنن |
Es evidente que un componente esencial en la lucha contra la piratería es poner fin a la impunidad. | UN | من الواضح أن إنهاء الإفلات من العقاب هو أحد العناصر الحيوية في مجال مكافحة القرصنة. |
Los participantes informaron acerca de los centros de coordinación de sus administraciones respectivas para intercambiar información y coordinar los esfuerzos en la lucha contra la piratería y los robos a mano armada en la región. | UN | وحدد المشتركون مراكز تنسيق في إداراتهم لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود في مكافحة القرصنة والسلب المسلح في المنطقة. |
Coordinación y cooperación en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar | UN | التنسيق والتعاون لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر |
El Consejo también aprobó varias resoluciones relativas a la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | واتخذ المجلس أيضا عدة قرارات تتعلق بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Además, acogemos con satisfacción la reciente entrada en vigor del Acuerdo de Cooperación Regional de la lucha contra la piratería y el Robo a Mano Armada contra buques en Asia. | UN | إضافة إلى ذلك، نرحب ببدء نفاذ اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا. |
iv) Participación de un mayor número de países y organizaciones internacionales en la lucha contra la piratería | UN | ' 4` زيادة عدد البلدان والمنظمات الدولية المشتركة في مكافحة القرصنة |
El Consejo aprobó una resolución sobre la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | واتخذ المجلس أيضا قرارا بشأن مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
La Conferencia acogió con agrado los esfuerzos realizados por las organizaciones y los Estados Miembros de la región para establecer mecanismos de cooperación en la lucha contra la piratería. | UN | ورحب ذلك المؤتمر بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمنظمات على صعيد المنطقة لإقامة وسائل التعاون في مكافحة القرصنة. |
En la actualidad el Golfo de Adén está siendo patrullado por una de las mayores flotillas para la lucha contra la piratería de la historia moderna. | UN | ويقوم حاليا واحد من أكبر أساطيل مكافحة القرصنة في التاريخ الحديث بتسيير دوريات في خليج عدن. |
Añadió que la lucha contra la piratería, por lo tanto, debía realizarse en el contexto de un enfoque amplio. | UN | وأضاف قائلاً إنه يجب وضع جهود مكافحة القرصنة في سياق نهج شامل. |
Seychelles se complace en observar la creciente participación de muchos Estados en la lucha contra la piratería en el Océano Índico. | UN | ويسر سيشيل أن تنوه بالمشاركة المتزايدة للعديد من الدول في مكافحة القرصنة في المحيط الهندي. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel clave en la lucha contra la piratería marítima. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة القرصنة البحرية. |
En el informe también se da cuenta de los acontecimientos y actividades más importantes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en la lucha contra la piratería. | UN | كما يتناول التقرير التطورات الرئيسية في أنشطة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مجال مكافحة القرصنة. |
Además, es preciso considerar con más detenimiento el nexo entre la lucha contra la piratería y el desarrollo. | UN | إضافة لذلك، ينبغي إمعان التفكير في الترابط بين مكافحة القرصنة والتنمية. |
Política general para promover la cooperación y garantizar la coordinación en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar | UN | السياسة العامة لتشجيع التعاون وكفالة التنسيق لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر |
Celebramos los esfuerzos del Gobierno de Francia, en particular del Presidente Sarkozy, en la lucha contra la piratería y los robos a mano armada cerca de la costa de Somalia. | UN | ونشيد بجهود حكومة فرنسا، لا سيما الرئيس ساركوزي، لمكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة ساحل الصومال. |
Uno de los pilares cruciales de la lucha contra la piratería es mejorar el sistema de divulgación de información entre los Estados afectados. | UN | إن تعزيز نظام تقاسم المعلومات بين الدول المعنية إحدى الدعائم الأساسية لمكافحة القرصنة. |
La Liga de los Estados Árabes también participa en los grupos de trabajo que se ocupan de la lucha contra la piratería y el robo a mano armada frente a las costas de Somalia. | UN | كما تشارك الجامعة في فرق العامل المعنية بمكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال. |
Quisiera también añadir que la marina de la India está desempeñando un papel muy útil y productivo en la lucha contra la piratería en los mares adyacentes a nuestro país. | UN | كما أن الأسطول الهندي يؤدي دورا مفيدا ومثمرا في مكافحة أعمال القرصنة في البحار المحاذية للهند. |
También enumeró las contribuciones de su país a la paz y la lucha contra la piratería en Somalia, así como las cuestiones pendientes entre Djibouti y Eritrea. | UN | وعدّد أيضا مساهمات بلده في جهود السلام ومكافحة القرصنة في الصومال، بالإضافة إلى القضايا المعلّقة بين جيبوتي وإريتريا. |
El objetivo global del Fondo es prestar apoyo en la aplicación de las iniciativas de los Estados Miembros relativas a la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia. | UN | والهدف العام من هذا الصندوق هو دعم تنفيذ مبادرات الدول الأعضاء المتعلقة بمكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال. |
Acojo con beneplácito los importantes progresos realizados por Somalia y la comunidad internacional en la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | ٦٠ - أرحب بالمكاسب الكبيرة التي حققها الصومال والمجتمع الدولي في مجال التصدي للقرصنة قبالة سواحل الصومال. |